我听到这样的说法:
那时,世尊于晨朝穿着法衣,手拿着钵盂,进入波罗奈城乞食。当时,有一位比丘也穿着法衣,拿着钵盂,要进入城中乞食,走到路边一棵树下,竟生起了不善的心理,内心充满了邪恶的贪欲。
当时,世尊看见那位比丘在树下,由于生起不善的心理,内心充满邪恶的贪欲,就告诉他说:「比丘啊!比丘啊!不要种下痛苦的种子,导致腐败生臭,汁漏流出。如果比丘种下痛苦的种子,导致自己腐败生臭,汁漏流出的话,想要使苍蝇不争着飞来聚集,那是不可能的!」
这时,那位比丘这样想着:世尊已经知道了我内心的恶念。立即生起恐怖的心理,身上的毛都直竖起来。
那时,世尊入城乞食结束,回到精舍,收好衣钵,洗完了脚,就进入室内坐禅。到了下午,世尊从禅定中出定,走到僧众中,于大众前铺座坐下,告诉众比丘说:「我今天早晨穿着法衣,拿着钵盂,进入城中乞食,看见一位比丘在一棵树下,由于生起不善的心理,内心充满邪恶的贪欲,我当时看见后,就告诉他说:『比丘啊!比丘啊!不要种下痛苦的种子,导致腐败生臭,恶汁流出。如果有比丘种下了痛苦的种子,导致腐败生臭,恶汁流出的话,要使苍蝇不来聚集,那是不可能的!』当时,那位比丘想着,佛陀已经知道我心中的邪念了。于是惭愧恐怖,心惊毛竖,随路而去。」
这时,有一位比丘从坐席起来,整理衣服,偏露着右肩,恭敬合掌请问佛陀说:「世尊啊!什么是痛苦的种子?生臭的是什么?怎样叫汁流?什么是苍蝇呢?」
佛陀告诉比丘说:「心里充满忿怒烦怨,这就是痛苦的种子。色声等五欲,就是会生臭的东西。对眼耳等六触入处不摄护律仪,就叫做汁流。于六触入处不能摄护后,贪欲、忧愁等各种恶不善的心理竞相生起,这就是苍蝇。」当时,世尊就唱诵诗偈说:
「耳目等六根不知防护,贪欲便由此而生起,
这就叫做痛苦的种子,会导致腐臭而汁漏流出;
对于气味等的各种觉观,都是依于邪恶的贪欲而来。
如能于聚落及空处,不管是白天或晚上,
假如内心已寂静,决定真实明了一切,
那么无论睡卧或觉醒都能常安乐,一切恶的蛆虫、苍蝇自会灭除。
正士所习近的,乃是善说的贤圣之路,
了知这八正道的话,就不会一再的受此生死之身了。」
佛陀说完这段经文后,众比丘听闻佛陀的说法,满心欢喜,都愿遵奉修行。
第一〇六九经注释:
1、发熏:腐坏之意。
2、蛆蝇:即苍蝇。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,世尊于晨朝穿着法衣,拿着钵盂,进入舍卫城乞食。乞食结束,回到精舍,洗完了脚,便走入安陀林中坐禅。
当时,有一位比丘也于晨朝穿着法衣,拿着钵盂,进入舍卫城乞食。乞食结束,回到精舍,洗完脚后,也是走入安陀林,坐在一棵树下,进入白天的禅定中。当这位比丘入于白天的禅定中时,有恶不善的心理生起,内心充满了贪欲。
这时,有位依住于安陀林的天神,他这样想着:这位比丘不善、不象样,在安陀林里坐禅却生起不善的心理,内心充满邪恶的贪欲,我应当过去责备他。有这样想法后,就前去告诉比丘说:「比丘啊!比丘啊!你是长了疮疣吗?」
比丘答说:「我将会治愈它!」
天神问比丘说:「你那疮疣就如铁锅那么大,如何能康复呢?」
比丘答说:「有正念正智的话,便足可使它康复。」
天神听后说:「真好啊!真妙!这是真正治疮的高明方法,能彻底地治愈它,不会有再发病的时候。」
当时,世尊于下午从禅定中出定,回到祇树给孤独园里,走入僧众中,就在大众前铺座而坐,然后告诉众比丘说:「我今天早晨穿着法衣,拿着钵盂,进入舍卫城乞食。乞食完回来,就到安陀林里坐禅,进入白天的禅定中。有一位比丘也于乞食后回到安陀林里,坐在一棵树下,也是入于白天的禅定中,然而那位比丘却生起不善的心理,内心充满邪恶的贪欲。有位依住于安陀林的天神,他责备这位比丘说:『比丘啊!比丘啊!你是长疮疣吗?』就如前面所详述的那样,……乃至『如此,比丘啊!真好啊!真妙!这是治疗众病的高明方法。』」这时,世尊就唱诵诗偈说:
「人们长了疮疣,自己就会生起苦患;
希求世间的欲望,内心就会充满恶的贪欲。
因为生了疮疣的缘故,苍蝇就会争着飞来集聚;
爱欲贪求就喻如疮疣,苍蝇就是各种邪恶的心理,
以及一切贪欲的心,都是从意念而生起。
人们心里所钻凿的,都是在于追求荣华名利,
欲火变得很炽盛,种种妄想不善的心理,
使身心日夜消损虚弱,远离了寂静的正道。
如果内心能寂静,决定智慧明了的话,
就不会有这爱欲的疮疣,而能见到佛陀安稳的大道。
正士所游走的行迹,贤圣者所宣说的善法,
明智者所了知的道理,就是使人不会再受到各种的生死果报。」
佛陀说完这段经文后,众比丘听闻佛陀的说法,满心欢喜,都愿遵奉修行。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在毘舍离国猕猴池侧的重阁讲堂里。那时,有众多比丘于晨朝穿着法衣,手拿着钵盂,进入毘舍离城乞食。
当时,有一位年少比丘,出家不久,不熟习正法、戒律,当乞食之时,不知先后次第。其余的比丘看见他这样后,就劝告他说:「你年纪轻,出家不久,尚不能熟知正法、戒律,乞食时,不可超越他家,也不可重复的只到富贵人家,如果前后失去次第而行乞食的话,长夜将会得到无益的痛苦。」
年少比丘答说:「那些上座们也都是超越次第,不随顺前后次序去乞食,并不是只有我如此罢了。」如此再三的劝告他,都不能使那位年少比丘停止不正的行为。
众多比丘乞食后,回到精舍,收好衣钵,洗完了脚,就去到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,告诉佛陀说:「世尊啊!我们今天早晨穿着法衣,拿着钵盂,进入毘舍离城乞食,遇见一位在此正法、戒律中出家不久的年少比丘,行乞食时,他都不依次第,而且又前后重复。众比丘们再三劝告他,可是他都不接受,而且还这样反驳说:『那些上座们也都没有依次第行乞食,为什么就只责备我呢?』我们这些比丘再三劝谏,他都不愿接受,所以才来禀告世尊,希望世尊能为他戒除不如法的行为,也是因为哀悯他的缘故!」
佛陀告诉众比丘说:「譬如空泽中有一池大湖水,有高大雄壮的大象住于其中,它拔起那些藕根,洗去泥土,然后再食用。食用后,身体肥壮舒畅,体力增强,又很快乐,因为这样的缘故,所以常喜乐的安住在这儿。另有不同种族的象,形体弱小,也仿效那只大龙象,拔起藕根,却不能洗净,就混合着泥土一起吞食。食后不能消化,形体不肥壮,也不舒畅,反而愈变得瘦弱,甚致因此而死,或痛苦得如同死去。
就像这样,那些年高德劭的比丘,学道的时间很久,不喜乐于嬉戏,已经长久地修习梵行,是大师所赞叹的人,其余具有明智而修习梵行的人,也都加以赞叹不已。这些比丘们,依止于城邑聚落,于早晨穿着法衣,拿着钵盂,进入城中乞食,善于防护他们的身、口,也善于摄护六根,专心系念,能使那些不信的人相信,已相信的人不变。如果得到财利、衣服、饮食、床卧、汤药等供养时,也不会生起爱染、不去执著、不会有贪欲、不去嗜好、不会着迷、不去逐求,能看见它的过患,看清应出离于它,然后他才去享用。享用之后,身心愉快,身体强壮,气力增长,因为这样的因缘,常得安乐。
而那位出家不久的年少比丘,不熟习正法、戒律,依随诸长老,依止于聚落,穿着法衣,拿着钵盂,进入村落乞食,却不善于护身,不能守住六根,也不专心系念,不能使那些不信的人相信,相信的人不变。如果得到了财利、衣服、饮食、卧具、汤药等供养,就对此染著贪逐,不能看见它的过患,也不能看清而出离于它,以贪欲之心去享用,不能使身心喜悦,安稳快乐。由于如此享受的缘故,所以就会转向于死,或者痛苦得如同死去。所说的死,就是指舍戒还俗,失去了正法、正律。痛苦得如同死去,就是指违犯正法、戒律,不识罪相,也不知除罪。」当时,世尊就唱诵诗偈说:
「大龙象拔起藕根,用水洗净后再食用,
不同种类的小象也仿效它,却杂着污泥而取食,
因为夹杂污泥而吃食,以致生病瘦弱而死亡。」
佛陀说完这段经文后,众比丘听闻佛陀的说法,满心欢喜,都愿遵奉修行。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在王舍城寒林中的丘冢间。
那时,世尊告诉众比丘说:「人的寿命很短促,转眼就成为后世,所以你们应该勤习善法,修习一切梵行。须知没有生而不死的事物,然而世间人却仍不勤于方便,专心修习善法,修习贤圣,修习真义。」
当时,魔王波旬这样想着:现在沙门瞿昙住于王舍城寒林中的丘冢间,为那些声闻弟子们如此说法:「人的寿命很短促,……乃至不修习贤圣,不修习真义。」我现在应当前往那儿扰乱他。
这时,魔王波旬就化作一位少年人,走到佛前,唱诵诗偈说:
「常受逼迫的众生,仍可得人间的长寿;
迷醉放逸的心,也不会向死处而去。」
当时,世尊如此想着:这是恶魔来作扰乱。于是就唱诵诗偈说:
「常受逼迫的众生,受生的寿命极短;
应该要精进勤修,就如扑救头部着火燃烧的急切。
不可因片刻的懈怠,而使死魔忽然来到;
我已知道你是恶魔,赶快在这儿隐没离去吧!」
天魔波旬这样想着:沙门瞿昙已经知道了我的意图。因此他惭愧忧悲,便即隐没不见。
第一〇七二经注释:
1、「常逼迫众生……亦不向死处」:别译杂阿含经卷二第一经此偈作「人生寿长,无诸娆恼,便得安隐,无有死径。」
2、「常逼迫众生……速于此灭去」:别译杂阿含经此偈作「人命短促,多诸娆害。宜急修善,如救头燃。当知波旬,欲来恼触。」
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在王舍城寒林中的丘冢间。
那时,世尊告诉众比丘说:「一切的世间法都是无常,一切世间法都是不恒常、不安定,不是究竟息止之处,是变易之法,……乃至应当息止一切有为的造作,厌离、不乐,而趋向于解脱。」
当时,恶魔波旬这样想着: 现在沙门瞿昙住在王舍城的寒林中,为众声闻弟子们讲说如此之法:「一切世间法都是不恒常、不安定,不是究竟息止之处,是变易之法,……乃至应当息止一切有 为的造作,厌离、不乐,而趋向于解脱。」我应当前往那儿去扰乱他。于是立即化作一位少年人,去到佛陀住处,在于佛陀面前唱诵诗偈说:
「人的寿命如日夜一样不断迁流,没有穷尽之时;
寿命当其来去之时,就像车轮的不停回转一样。」
这时,世尊这样想着:这是恶魔想来扰乱我。于是就唱诵诗偈说:
「日夜经常不断地迁流,人的寿命也随着减少,
人命的逐渐消亡,就像小河水一样。
我已知道你是恶魔,赶快在这儿隐没离去吧!」
当时,恶魔波旬这样想着:沙门瞿昙已经知道了我的意图。因此他惭愧忧悲,便即隐没不见。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在王舍城的迦兰陀竹园里。
那时,世尊于夜里起来经行,到了后夜时分,洗脚后进入室内,敛身正坐,专心系住意念。
当时,恶魔波旬这样想着:现在沙门瞿昙在王舍城的迦兰陀竹园里,于夜里起来经行,到了后夜时分,洗脚后进入室内,正身端坐,系念禅思。我现在应当前往那儿去扰乱他。于是立即化作一位少年人,在于佛陀面前唱诵诗偈说:
「我在于空中心里想着,拿着长的绳缚下来,
正是要系缚住你这位沙门,不会让你逃脱掉。」
这时,世尊这样想着:这是恶魔波旬想来扰乱我。于是就唱诵诗偈说:
「我于世间讲说五欲及第六之意根与法的问题,
对于那些我都已永离,一切的苦恼也已断灭了。
我已远离那贪欲,心意识也已寂灭;
我已知道你是恶魔波旬,赶快在这儿隐没离去吧!」
当时,恶魔波旬这样想着:沙门瞿昙已经知道了我的意图。因此他惭愧忧悲,便即隐没不见。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在王舍城的迦兰陀竹园里。
那时,世尊于夜里起来经行,到了后夜之时,他洗脚后便进入室内,以右胁侧卧而睡,系念于光明之相,有正念正智,常作起床之想。
当时,恶魔波旬这样想着:现在沙门瞿昙住在王舍城的迦兰陀竹园里,……乃至常作起床的想法。我现在应当前往那儿去扰乱他。于是立即化作一位少年人,走到佛陀面前唱诵诗偈说:
「何故而睡眠?睡眠是为何故呢?既已寂灭为何又要睡眠呢?
空荡的屋舍如何睡眠呢?既得出离为何还要睡眠呢?」
这时,世尊这样想着:这是恶魔波旬想来扰乱我。于是就唱诵诗偈说:
「因为有爱欲的罗网,才会被染著;假如没有爱欲的话,谁能执持你而去呢?
一切的有余都已灭尽,只有佛陀始得安眠。
你这个恶魔波旬!在这里还有什么话说呢?」
当时,恶魔波旬这样想着:沙门瞿昙已经知道了我的意图。因此他惭愧忧悲,便即隐没不见。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在王舍城的耆阇崛山中。
那时,在昏暗的夜里,天上下着毛毛细雨,电光不时闪现着,世尊走出屋外经行。
当时,恶魔波旬这样想着:现在沙门瞿昙住在王舍城的耆阇崛山中,在这昏暗的夜里,天上下着毛毛细雨,电光也不时内现,他正走出屋外经行。我现在应当前往那儿扰乱他。于是拿着一块大岩石,两手调弄着,到了佛前,将大岩石碎成微尘。
这时,世尊这样想着:这是恶魔波旬想来扰乱我。于是就唱诵诗偈说:
「假如把整个耆阇崛山,拿到我面前把它全部打碎,
对于佛陀的正解脱,也不能动摇他的一根毛。
假使让四海之内,所有的一切山地,
被放逸的亲族,打碎成为微尘,
也一样不能倾动如来的一根毛发。」
当时,恶魔波旬这样想着:沙门瞿昙已经知道了我的意图,于是内心怀着忧悲,便即隐没不见。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在王舍城的耆阇崛山中。
那时,世尊于夜里起来经行,到了后夜,他洗完脚,便进入房内,正身端坐,系念在前。
当时,恶魔波旬这样想着:现在沙门瞿昙住在王舍城的耆阇崛山中,于夜里起来经行,到了后夜进入房内,正身端坐,系念在前。我现在应当前往那儿扰乱他。于是立即化作一条大龙,将佛身环绕七周,举头到佛陀的顶上。龙身有如大船,龙头有如大帆,两眼如铜炉,吐舌如掣电,呼吸的出、入息响如雷雹一样。
这时,世尊这样想着:这是恶魔波旬想来扰乱我。于是就唱诵诗偈说:
「就如同空荡的房子,牟尼的心是如此的虚寂,
任你在其中如何旋转,佛身还是如此不动。
无数凶恶的毒龙,以及蚊虻蝇蚤等虫类,
遍集来吸食他的身体,也不能动摇他的一根毛发。
即使整个虚空都破裂,大地也倾覆了,
世上一切的众生,都来恐吓惊吓我;
或以刀、矛、长枪、利箭,用来伤害佛身体,
如此一切的暴害,都不能伤到我的一根毛。」
当时,恶魔波旬这样想着:沙门瞿昙已经知道了我的意图。于是内心怀着忧悲,便即隐没不见。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在王舍城毘婆罗山七叶树林的石室中。
那时,世尊于夜里起来到露地上,或静坐,或经行。到了后夜,洗完了脚,便进入室内,安卧休息,他以右胁着地,侧身睡着,两脚相迭,系念于光明之相,有正念正智,常作起床之想。
当时,恶魔波旬这样想着:现在沙门瞿昙住在王舍城毘婆罗山七叶树林的石室中,于夜里起来到露地上,或静坐,或经行,到了后夜,洗完了脚,便进入室内休息,他以右胁侧卧安眠,两脚相迭,系念于光明之相,有正念正智,常作起床之想。我现在应当前往那儿扰乱他。于是就化作一位少年,走到佛前唱诵诗偈说:
「你是因为我的缘故而睡眠呢?还是为了后边之事的缘故呢?
拥有这么多的钱财珍宝,为什么还要守着空寂,
独自一人也没有同伴,而贪著于睡眠呢?」
这时,世尊这样想着:这是恶魔波旬想来扰乱我。于是就唱诵诗偈说:
「我不是因你的缘故而睡眠,也不是为了最后边的事;
我也没有很多的钱财,只是积存着清净无忧的法宝。
由于哀悯世间众生的缘故,所以我右胁而卧息;
觉醒时不会疑惑,睡眠时也不会有什么恐怖。
不管白天或夜晚,不会增加也不会损减;
为了哀悯众生而睡眠,所以不会有损减。
即使用百支的长枪,贯穿我身体而常搅动着;
我仍可安稳地睡眠着,因为我已远离内枪的缘故,」
当时,恶魔波旬这样想着:沙门瞿昙已经知道了我的意图。于是内心怀着忧悲,便即隐没不见。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在王舍城毘婆罗山七叶树林的石室中。
那时,有位名叫瞿低迦的尊者,住在王舍城仙人山侧的黑石室中,他独自思惟,修习不放逸行,自己已得到利益,得到了一时的心解脱,能以自身作证,然而却一再的退转;经过一、二、三、四、五、六次的返还与退转,还是又得到一时的心解脱,而能以自身作证,可是不久却又退转了。
那位瞿低迦尊者这样想着:我独自在僻静处思惟,修习不放逸行,这样地精勤修习,使自己得到了利益,得到了一时的心解脱,能以自身作证,然而却又一再地退转,乃至经过六次的返还之后,还又退转。我现在应该以刀自杀,不让有第七次的退转发生。
当时,恶魔波旬这样想着:现在沙门瞿昙住在王舍城毘婆罗山侧七叶树林的石窟中,他的弟子瞿低迦住在王舍城仙人山侧的黑石室中,独自住于僻静之处,专心思惟,得到了一时的心解脱,能以自身作证,可是却又经过六次的退转与返还,而后又返还得到了。他这样想着:我已经过了六次的返还与退转,而后又返还得到了,不要再让我有第七次的退转;我宁愿以刀自杀,也不愿使我有第七次的退转发生。如果那位比丘要以刀自杀的话,不要使他自杀,以致出离我的境界而去,我现在应当前往告诉他的大师。
这时,恶魔波旬就拿着琉璃柄的琵琶,去到世尊住处,然后弹着弦唱诵诗偈说:
「您这位有大智、大方便,以及自在大神力的圣者,
您那位烦恼炽盛的弟子,现在却想寻死去,
伟大的佛陀啊!您应当前往制止,不要让他自杀了。
为什么听闻佛世尊正法、戒律的声闻弟子,
要修学他所未得到的果证,竟然要自杀取命终呢?」
当时,恶魔说完这首诗偈后,世尊便唱诵诗偈回答说:
「波旬啊!你是放逸之种!由于自己的事而到我这里来。
一位心志坚固具足的行者,他常安住于深妙的禅定中,
昼夜勤勉精进,是不会顾惜自己性命的。
看见三界生死果报的可畏,断除他内心爱欲的人,
就已经摧伏了魔军,这位瞿低迦已入般涅槃了。」
恶魔波旬听后,内心忧恼,琵琶掉落于地。内怀忧悲后,便即隐没不见。
这时,世尊告诉众比丘说:「你们都来这儿,一起到仙人山侧的黑石室中,去观看瞿低迦比丘以刀自杀的事。」
当时,世尊和众多比丘就前往仙人山侧的黑石室,看见瞿低迦比丘自杀而躺卧于地。世尊问众比丘说:「你们是否已看见这位瞿低迦比丘自杀而躺卧于地呢?」
众比丘答佛陀说:「是的,已看见了,世尊!」
佛陀又问众比丘说:「你们是否看见围绕瞿低迦比丘身体的四周,有黑暗的烟雾生起,而又充满四方呢?」
众比丘答佛陀说:「已看见,世尊!」
佛陀告诉众比丘说:「这就是恶魔波旬在瞿低迦善男子身旁四周寻找他的识神,然而瞿低迦比丘已经以不住之心,执刀自杀了。」
当时,世尊就为瞿低迦比丘受第一记(四果阿罗汉)。
那时,恶魔波旬就唱诵诗偈说:
「我到上下及各个方面,到处去寻找他的识神,
却都不见他的踪影,瞿低迦究竟往那儿去了呢?」
这时,世尊就又唱诵诗偈答说:
「如此心志坚固的行者,对于一切都无所求;
他已拔除了恩爱的根本,这位瞿低迦已入般涅槃了。」
佛陀说完这段经文后,众比丘听闻佛陀的说法,满心欢喜,都愿遵奉修行。
第一〇七九经注释:
1、时受意解脱:汉译南传大藏经相对经文此处作「得一时之心解脱」。别译杂阿含经卷二第八经此处则作「得时解脱」。时解脱,为七圣之一种,谓随信行之钝根人,须待时节、缘具方能解脱者。缘具有六,即衣、食、床具、处所、说法人、同学人。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在郁鞞罗聚落的尼连禅河边,也是他在菩提树下刚成佛不久之时。
那时,恶魔波旬这样想着:现在沙门瞿昙住在郁鞞罗聚落的尼连禅河边,他在菩提树下成佛不久。我应当前往那儿扰乱他。于是立即化作一位少年人,走到佛前唱诵诗偈说:
「独自进入空闲之处,去作禅思静思惟;
既已舍弃了全国的财宝,在这儿又要求些什么呢?
如果是想求得聚落的利益,为何不去习近于人呢?
既然不习近于人,最后还能得到什么呢?」
当时,世尊这样想着:这是恶魔波旬想来扰乱我。于是就唱诵诗偈说:
「我已经得到了大财利(指法益),心志满足地安于寂灭;
摧伏了一切的魔军,不再贪著于色欲。
独自静坐禅思,服食禅定的妙乐;
所以我不和其它人周旋(应酬)而相习近。」
恶魔又唱诵诗偈说:
「瞿昙啊!如果你自己知道安稳涅槃之道的话,
就独自好好地去享受无为的快乐,为什么还要强行去度化他人呢?」
佛陀又唱诵诗偈答说:
「如有不被恶魔所控制的人,他来请问度过彼岸的方法,
我就会正确地告诉他,使他得到涅槃;
随时都能不放逸,就不会随顺恶魔的自在役使。」
恶魔又唱诵诗偈说:
「有块石头像凝固的脂膏,飞鸟看到想来啄食它,
终竟不能吃到它的美味,损伤了嘴而飞还空中去;
我现在就像那只飞鸟一样,徒劳无益地回归天宫去!」
恶魔唱诵这段诗偈后,内心怀着忧悲,觉得很后悔,低着头伏在地上,懊恼地用手指画着地。
恶魔有三位女儿,一叫爱欲,二叫爱念,三叫爱乐,她们来到波旬处,唱诵诗偈说:
「父亲现在为何那么忧愁呢?对付那个人有什么好忧愁的呢?
我可以用爱欲的绳索去系缚他,就如调御大象那么容易;
把他牵到父亲的面前,使他随顺父亲的自在差遣。」
恶魔答女儿说:
「那个人已经远离了世俗的恩爱,不是用爱欲就能招引他;
他已出离了我们魔境,所以令我感到忧愁。」
这时,三位魔女全身放出光焰,焰炽如云中的电光,她们来到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,禀告佛陀说:「我们现在就归依世尊您,愿供养服侍,听令您的差遣。」
当时,世尊都不看她们一眼。
世尊说:「你们应知如来已远离一切的爱欲,心灵得到完善的解脱。」如此第二次、第三次的对她们说。
那时,三位魔女彼此互相这样说着:「男子有各种随形的爱欲,现在我们应该各自变化,变作百种童女的形态、或变作百种初嫁女的形态、或变作百种未生产妇女的形态、或变作百种已生产妇女的形态、或变作百种中年妇女的形态、或变作百种年老妇女的形态,变作这些种种形态的妇女后,再去到沙门瞿昙住处,对他这样说:『现在我们全都来归依您,愿供您差遣使令。』」
三位魔女做此决议后,立即行作种种的变化,就如上文所说的一样,然后去到世尊住处,向世尊顶礼后,退坐一边,禀告佛陀说:「世尊啊!我们今天全都来归依您,愿供您差遣使令。」
当时,世尊全都不顾念她们。
世尊说:「如来之法,已远离一切的爱欲。」还是如此再三跟她们说。
这时,三位魔女彼此互相谈论着说:「如果是还未离欲的男子,看见了我们如此种种美妙的身体,他的心里一定会迷乱,被欲气所冲击,胸臆因之破裂,热血熏蒸于面。然而现在沙门瞿昙对于我们却一眼也不看,好像如来真已离欲解脱,心灵得到完善的解脱了。我们今天各个应当再唱诵诗偈来问他。」于是她们又去到佛前,顶礼过后,退坐一边。
爱欲天女就唱诵诗偈说:
「独自禅思守寂默,舍弃了世俗的钱财宝物;
既然舍弃了世间的财利,现在又要追求什么呢?
如果是想求得聚落的利益,为什么不去习近人呢?
始终不习近于人的话,最后能得到什么呢?」
佛陀唱诵诗偈答说:
「我已得到了很大的财利(指法益),心志具足安守寂灭,
摧伏一切的魔军,不贪著于色欲;
所以我不再与他人周旋(应酬)相习近。」
爱念天女又唱诵诗偈说:
「您是多修习什么深妙的禅定,而度越了五欲的洪流呢?
又是运用了什么方法,度过这第六意门之烦恼海呢?
是怎样修习深妙的禅定,以致对于一切深广的爱欲,
能度达安乐的彼岸,而不被爱欲所执持呢?」
当时,世尊唱诵诗偈答说:
「我的身体已得到止息的安乐,心灵已得到完善的解脱,
于身、口、意三业无所行作,具足正念不动摇。
能了知一切法,不再生起各种杂乱的心理,
爱欲、瞋恚、睡眠等盖覆,这些烦恼都已远离。
如此地多加修习,就能度越五欲的洪流;
对于第六意门之烦恼海,也都能度越而达彼岸。
像这样地去修习禅定,那么对于一切深广的爱欲,
便都能度达彼岸,而不会被它所执持了。」
这时,爱乐天女又唱诵诗偈说:
「您已断除了恩爱,以及积聚深厚的贪欲,
使人多生净信,能度越爱欲的洪流,
开发明澈的智慧,超越死魔的境地。」
当时,世尊唱诵诗偈答说:
「我以大方便,广度所有入于如来正法、戒律中的人,
这些人都已得度了,有智慧的人还有什么好忧恼的呢?」
那时,三位魔女心志无法达成,于是就回到她们父王恶魔波旬之处。
这时,恶魔波旬遥见女儿回来了,就唱诵诗偈嘲弄她们说:
「你们这三位女孩,自夸能将瞿昙系缚来,
因此都放出全身的光焰,有如电光于云中流窜一样。
到了大精进的佛陀住处,各自展现自己的容姿,
却反而被他所识破,就如风飘绵絮一般的轻易。
又如想用手爪去抓破山,用牙齿去咬破铁丸,
想用如发的藕丝旋转大山一样地困难,
世尊对于一切的和合都已解脱,然而你们却还希望能扰乱他的心。
如果能系缚住风的脚,使月亮从空中掉下来,
用手去搅动大海,用吹气去摇动大雪山,
那么对于一切和合都已解脱的如来,也才有可能使他动摇。
又如在于深广的巨海中,想要求得安足之地一样的不易,如来对于一切的和合都已解脱,
在正觉的大海中,想使他动摇也是如此地不易。」
当时恶魔波旬如此嘲弄三个女儿后,便即隐没不见。
第一〇八〇经注释:
1、「非魔所制处,来问度彼岸」:别译杂阿含经卷二第九经此处作「人不属魔者,谘吾彼岸法」。
2、「魔说是已……以指画地」:汉译南传大藏经相对经文此处作「时,恶魔波旬于世尊前,气馁以唱偈,离座而去。于离世尊不远,趺坐于地上,默然、悄然、落肩、气馁、困恼,以杖搔地而坐。」别译杂阿含经此处则作「尔时,魔王说是偈已,忧愁苦恼,极生悔恨,向一空处,蹲踞独坐,以箭画地,思作方计。」
3、第六海:根据南传注释,乃指意门之烦恼瀑流而言。
4、若能缚风足:「若」原作「着」,今依杂阿含经论会编改定。
5、时恶魔波旬弄三女已:「时」原作「如」,今依杂阿含经论会编改定。
对于人类的起源学者有学者的解释,其他宗教也有各自的记载。但是佛教中对于人类的起源有不同的讲述。在《长阿含经》中释伽牟尼佛讲述了人类的起源:天地始终。劫尽坏时。众生命终皆生光音天。自然化生。以念为食。光明自照。神足飞空。其后此地尽变为水。无不周遍。当于尔时。无复日月星辰。亦无昼夜年月岁数。唯有大冥。其后此水变成大地。
无我法门是佛教中重要的教义,被列为三法印之一(诸行无常、诸法无我、涅磐寂静)。在佛教中,判断佛法是否究竟,即以此三法印来衡量。若是与三法印相违,即使是佛亲口所说,也不是了义之法;反之,若能契合三法印,即使不是佛陀所说,也可认为是纯正的佛法。因此,对于学佛者来说,正确地把握三法印的含义,对整个修行来说是极为关键的。本文
我是这样听说的:一天,佛在罗阅城耆阇崛山中,与一千二百五十位大比丘们一起。那时,摩竭王阿阇世准备讨伐跋祇。摩竭王自我念道:‘跋祇勇猛健壮,民众也豪强。以我的实力去赢取他们,不一定有十足的胜算。’阿阇世王,即命令婆罗门种族大
在浩若星河的佛教经纶中,其实有一本经书在佛教中的地位类似于圣经在基督教、古兰经在伊斯兰教的地位,它就是阿含经。流传于今天的斯里兰卡、缅甸、泰国、柬埔寨、中国云南傣族地区的南传佛教(小乘佛教)不
一、以四谛为根本’以缘起为总法则 什么是佛教?广义地说,它是一种宗教,包括它的经典、教法、仪式、习惯、教团组织等;它就是佛陀的教说。佛教亦称为“佛法”。佛法的基本内容可以用“圣谛”来概括(谛是真理或存在的意思);苦谛,指经验世界的现实,主要是三界生死轮回的苦恼;集谛(或称“因谛”),指产生苦恼的原则;灭谛,指痛苦的消灭;
“长阿含”为梵语Dirghāgama之汉梵及义音合译而成。Dīrgha为形容词,字义为“长的”(相对于“短的”)āgama为名词,字义为“传来的圣教”或“传来的圣教集”。两字合称即是“传来的(每经分量)长的圣教”或“圣教集”,故名《长阿含经》。系后秦佛陀耶舍和竺佛念
杂阿含经是原始佛教基本经典。北传佛教四部阿含之一。因所集诸经篇,幅短小,事多杂碎,故名。玄奘译名为《相应阿笈摩》,南朝宋求那跋陀罗译。原50卷,缺2卷,后以阿育王传补入。共收经1362部。一般认为属化地部传本。梵文原本现已不存。近代曾在中国新疆发现梵文残片。据《精刻大藏经目录》(支那内学院编)记述,现存历代异译本39种。
「阿含」一词是梵语Agama 的音译,也有译为阿笈摩、阿伽摩、阿含暮等。义译有「来」(coming near)、「归」(approaching)、「传」(A traditional doctrine or precept)、「集」(Collection of such doctrines)之意,引申为「传来之教训」。在僧肇的〈长阿含序〉中,将「阿含」译为「法归」。在《翻译名义集》,把「阿含」译为「教
我听说是这样:有一阵子,佛陀住在舍卫国的只树给孤独园里。那时,世尊告诉比丘们说:“从前有一只名叫罗婆的小鸟,被老鹰抓住而飞腾到空中,在空中叫唤着:“我自己不够警觉,忽然遭到这个灾难。我擅自离开了有父母保护的(根本)境界,而游荡到别的地方,才会遭到这个灾难,弄得现在被别人困住了,不得自在!”
返回目录 增壹阿含经:《增壹阿含经》与《增支部》对照表 《增壹阿含经》 《增支部》及其他经典 序品第一 十念品第二 《增壹阿含2 1经》当修念佛 《增支部》A 1 20 93-102 《增壹阿含
《阿含经》属于印度早期佛教基本经典的汇集性典籍。一般认为,此经基本内容,在释迦牟尼逝世当年,佛教节一次结集时,就已经被确定下来。然而有的文献,又把它看成为声闻乘三藏里的经藏。“阿含”,有的书里也译成为《阿笈摩》等,可能成为“法归”,“传承的说
阿含,梵语音译,也作阿铪、阿笈摩、阿伽摩、阿鋡暮。意译为“无比法”、“法归”、“教”“传”等。《阿含经》记述佛陀所说及其直传弟子依次所为的修道及传教活动,阐述当时“外道”的学说以及佛陀对他们的批驳。论述了佛教的基本教义,包括四谛、八正道、十二因缘、缘
过去,我们常听到一句话「礼多人不怪」,也经常看到许多信徒欢喜礼拜,表达他的信仰恭敬、虔诚。这原本也是没有错,但是不如法的礼拜,也是不当的。经文里说,「偷婆」(即窣堵波,梵语 stúpa 音译,安置佛陀舍利的建筑)中不应拜,也就是在塔里不拜;在大众里
原始佛教时代,佛弟子及信者往往将所听闻的教法,用诗或简短散文的形式,以口口相传的方式记忆传承。由于佛弟子各人领纳的不同,而各有其相异的思想,因此至教团成立时,如何将佛陀的教说作整理、统一,实属必要之事。经过历次的结集后,佛陀的教说渐次充实完备,
阿含,梵文Agama,巴利语同,又作阿笈摩、阿伽摩、阿铪暮、阿铪等。汉译意为法本、净教、归、法归、法藏、藏、教法、传教、趣无、教、传、来。阿含一词,意指传承之教说,或传承佛陀教法之圣典;有时与法(梵文dharma)同义。称阿含为《阿含经》乃是中国古来之习惯,通常系指原始佛教典籍《四阿含》或《五阿含》而言。
以瞋报瞋者,是则为恶人;不以瞋报瞋,不瞋胜于瞋。这四句偈提醒我们,对于瞋恨心重的人,不要和他一般见识,也不要瞋心以对。例如,对方瞋恨人,辱骂人,你也以瞋心骂他;这个人很罪恶,你也以一颗瞋恨心对待他,这都是不当的。如果能以慈悲心、忍辱心,以一颗不瞋恨的心来面对,就是可以的人。
世间的实相真理是什么?是无常!你看,人有生老病死,花有花开花谢,大地山河无时无刻不在迁流变化中。无常,就是有变异性,没有一刻停留不变。尤其人的生命也是无常,有人做了实验,发现人身上的细胞,只要一个礼拜就会全部死亡,重新
在社会上,常有人习惯对人发脾气、叫嚣谩骂,令人不敢领教。那么,要怎么样才能战胜瞋恚心重的人呢?这首偈语告诉我们「不怒胜瞋恚」,对于瞋心重的人,要以和平、慈悲、温和,不跟他一般见识、不计较来回应,即所谓「柔能克刚」,就能战胜他心中的愤怒。
《中阿含经》由东晋瞿昙僧伽提婆翻译,共六十卷,一共包括了二百二十二部经典。由于这些经典在《阿含经》中篇幅中等,故名《中阿含经》。其内容有多个方面:(1)论述戒定等各种修行方式之间的相互关系,以及它们在解脱过程中的作用;(2)论述因果报应;(3)论述四谛、八正道、十二因缘等佛教基本教义。汉译《中阿含经》一般认为是说一
《杂阿含经》由南朝宋求那跋陀罗翻译,共五十卷,收入篇幅较短的佛经一千三百六十二部,内容广^泛杂乱,故称《杂阿含经》。《杂阿含经》的主要内容以讲述佛教基本教义为主,详细解释了五蕴、六处、缘起、十二缘生等学说,阐明了苦、空无常、无我的佛教基本思想,较为详细地论述了四谛、八正道、四念处、十八界、因果报应等
《大般若经》六百卷,又称《般若经》,全称《大般若波罗蜜多经》,唐朝玄奘翻译。这是有关佛教般若类经典的汇编之著,所以卷帙浩繁。当年玄奘法师西域取经,取来此经本子有三种,后来进行翻译,碰到疑问,便就三本互校,殷勤省覆,择善而从,然后落笔,
印度瑜伽行派和中国法相宗的基本经典之一。唐玄奘译。五卷。除玄奘译本外,还有南朝宋求那跋陀罗、北魏菩提流支、南朝陈真谛译的三种译本。该经的中心,是大乘的境行果,境指心境。一共八章,即:序、胜义谛相、心意相识、一切法相、无自性相、分别瑜伽、地波罗蜜、如来成所事。除序外,其余七章(品)是正文。正文前四章,讲“所观境”;中间二
我们在社会上、工作中、家庭里,若碰到对我们不友善,或专门找我们麻烦的人,都将之归类为恶人。我们要如何面对恶人呢?佛陀在他弘法的生涯里,也遇到一个大麻烦,就是他的堂兄提婆达兜。提婆达兜嫉妒佛陀的成就,要推翻佛陀,自己做领袖,以种种方法来陷害佛陀;
佛陀入灭后一百年,原始佛教的统一教团分裂为上座部与大众部。其后复细分为小乘十八部或二十部,各部派均各有其独自传承的经藏。依现今资料显示,当时至少有南方上座部、有部、化地部、法藏部、大众部、饮光部、经量部等所传的经典存在。
听经闻法,好比生活中需要吃饭一样重要,为了身体健康必须吃饭,同样的,为了让慧命增长,就必须听经闻法。身体有病,医生会开药方为我们治疗;心里有病,则要靠佛法的阿伽陀药(能够普遍治一切病的药)来治疗。所以听经闻法时,要有「疗病想」。如:觉得自己有贪
三种恶的行为,衍生出来就是十恶行。这十恶行是身体犯杀、盗、淫;口犯妄语、恶口、两舌、绮语;心、意犯贪欲、瞋恚、愚痴邪见等。在佛教讲,你不做十恶行就是十善行。有人说,我一生都没敢杀鸡、鸭,甚至一隻蚊子、一隻蚂蚁都没有敢打死,我不会杀生的。其实,一
布施有很大的功德,但布施若没有智慧或布施错误,就会有过失。例如:拿钱给小孩买刀剑玩具,玩惯以后,他可能会用真刀真剑去伤害人;买小鱼、小鸟给小孩子玩,一直玩到死,养成没有慈悲心,这也不好。买香菸送人、买酒送人、替人传递毒品、捕鸟送人、捕鱼送人、
什么叫「居家善知识」?家里的成员中,可以作为模范者,他就是家庭里的善知识;做先生的,因为太太的支持而有成就,太太就是先生的善知识;贞节贤良的妻子,是我们居家的善知识;具有正见智慧的老师,是学校的善知识;从事社会公益的好人,是社会的善知识。
有人说,世间上,花种中最美丽的是玫瑰花;鸟类中最美丽的是孔雀;动物中最忠实的是狗;至于人的一生,在物质上,最重要的是土地房屋;在精神上,最重要的是有伴侣;在生活上,最重要的是衣食不缺……但,什么是人的真正第一呢?梦窗国师有一首偈语:
经文中,佛陀提到布施有五种:第一施命:永明延寿禅师出家前是一位太守,生性慈悲,为了护生挪用公款,被判罪要砍头。他在被杀的时候,讲了一句很有名的话:「将此一命,布施众生。」过去的圣贤豪杰「杀生成仁,捨身取义」,都是一命来布施;现在有很多人,用自己
赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。
版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!