《大般若经》多少卷,是谁翻译的?

佛经入门 | 作者:洪丕谟/罗伟国 [投稿]

\

  《大般若经》六百卷,又称《般若经》,全称《大般若波罗蜜多经》,唐朝玄奘翻译。

  这是有关佛教般若类经典的汇编之著,所以卷帙浩繁。当年玄奘法师西域取经,取来此经本子有三种,后来进行翻译,碰到疑问,便就三本互校,殷勤省覆,择善而从,然后落笔,可见治学的谨严。

  般若诸经认为,世人眼里所见一切现象,全都属于因缘和合产生的假象,并非真实的存在,为此修持者只有通过般若智慧,对于世俗所见,作出彻底的否定,方才能够把握佛的真理,进入觉悟解脱的佛境。

  《般若经》属于大乘佛教基础性的经典理论。全书共分四处,十六会、二百七十五分、“四处”为佛陀说法的四个处所,即王舍城鹫峰山、给孤独园、他化自有天王宫、王舍城竹林精舍。全经按照佛陀说法的四个处所分类,相当于“四集”。“四处”以下,“十六会”相当于十六编,二百七十五分相当于二百七十五章。

  在这以前,经中第二会旧有西晋无罗叉和竺叔兰译本名《放光般若经》,又有竺法护《光赞般若经》,后秦鸠摩罗什《摩诃般若经》等异译本;第四会旧有汉末支娄迦谶译本名《道行般若经》(即《般若道行品经》),又有三国吴国支谦《大明变无极经》,后秦鸠摩罗什《四品般若经》等异译本;第九会旧有后秦鸠摩罗什译本名《金刚般若经》,又有北魏菩提流支《金刚般若经》同名异译本。不过,后来玄奘翻译此经全部,从头到底,有的新译,有的重译,花了整整三年时间,完成了这一卷帙浩繁大般若类佛经汇编的翻译工作,扩展了当时佛教界对于般若佛经的视野,一时引起了轰动性效应。

广大佛友阅读文章时如发现错别字或者其他语法错误,欢迎指正,以利弘法,你们的支持是我们进步的最好动力。反馈|投稿
热文推荐
精华文章
热门推荐
网站推荐
最新推荐
愿所有弘法功德回向

赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。

版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!

华人学佛网  Copy Rights Reserved @2020 技术问题联络电邮:cnbuddhist@hotmail.com