我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀在王舍城的迦兰陀竹园里结夏安居,和五百位大比丘众在一起,他们都是阿罗汉,已灭尽一切的烦恼,所应做的事都已做好,远离一切的重担,断除一切的结缚,有正智而心灵得到完善的解脱。除了一位比丘,就是阿难尊者例外,但世尊曾记说他于现世中当能证得寂静的圣智。
当时,世尊于临解夏月之十五日,食受之时(自恣日之时),于大众之前铺座而坐,坐好后,告诉众比丘说:「我是婆罗门,已证得般涅槃,持此最后的身体,成为大医师,拔除一切的剑刺。我是婆罗门,已证得般涅槃,持此最后的身体,成为无上的医师,能拔除一切的剑刺。你们是我的法子,从我的口里生出,从我的法里化生,得到了法的余财,所以你们应当摄受我,不可使我的身、口、心有可嫌责的事发生。」
当时,舍利弗尊者在众会中从座席起来,整理好衣服,向佛陀行礼,恭敬合掌禀告佛陀说:「世尊您刚才这样说:『我是婆罗门,已证得般涅槃,持此最后的身体,成为无上的大医师,拔除一切的剑刺。你们是我的法子,从佛口出生,从佛法化生,得到了法的余财。众比丘啊!你们应当摄受我,不可使我的身、口、心有可嫌责的事发生。』然而我们并未看见世尊的身、口、心有可嫌责的事。为什么呢?因为世尊对于不调伏的能使得调伏,不寂静的能使得寂静,不休息的能使得休息,不般涅槃的能使得般涅槃。如来能知道,如来能说法,如来向于道,然后成就这些声闻弟子,使他们随道、宗道,奉受大师的教诫,依循他的教授,正向欣乐于真如的善法。我对于世尊都不曾看见有可嫌责的身、口、心行。现在于世尊处,我也乞求您能摄受我的见、闻、疑的过失,像这身、口、心有可嫌责的事(请您教诫我)。
佛陀告诉舍利弗说:「我不曾看见你有可见、可闻、可疑的过失,身、口、心可嫌责之事。为什么呢?因为你舍利弗持戒多闻,少欲知足,修行远离,知道运用方法精勤努力,有正念正受,具足捷疾智慧、明利智慧、出离智慧、厌离智慧、大智慧、广智慧、深智慧、无比智慧,成就真实智慧,常给人示教照喜(指演说佛法),也常赞叹示教照喜,为大众说法,未曾疲倦。
譬如转轮圣王的第一长子应受灌顶而还未受灌顶那样,但他已住于灌顶的仪法,就如父王之法一样,父王所可回转的轮宝,他也将能随着回转。你现在就像这样,是我的法长子,应受灌顶而还未受灌顶,但已住于仪法,我所应转的法轮,你也能随着去转动,得证寂灭不生,尽除一切烦恼,心灵得到完善的解脱。就像这样,舍利弗啊!我对于你都未曾发现有可见、可闻、可疑的过失,身、口、心可嫌责之事。」
舍利弗问佛陀说:「世尊啊!如果我没有可见、可闻、可疑的过失,身、口、心可嫌责之事。那么在这里的五百位比丘们是否也能没有可见、可闻、可疑的过失,身、口、心可嫌责之事呢?」
佛陀告诉舍利弗说:「我对这五百位比丘也不曾见有可见、可闻、可疑的过失,身、口、心可嫌责之事。为什么呢?因为这五百位比丘都是阿罗汉,已尽灭一切烦恼,所应做的事都已做好,已舍弃了重担,断除一切结缚烦恼,有正智而心灵得到完善的解脱。除了一位比丘,就是阿难尊者之外,但我记说他于现世中当能证得寂静的圣智。所以这五百位比丘,我不曾看见他们有身、口、心,可见、可闻、可疑的罪过而可嫌责的。」
舍利弗又问佛陀说:「世尊啊!这五百位比丘既已没有可见、可闻、可疑的过失,身、口、心可嫌责之事。那么这些大众中有几位比丘已得到三明呢?有几位比丘已得到俱解脱呢?有几位比丘已得到慧解脱呢?」
佛陀告诉舍利弗说:「在这五百位比丘中,有九十位比丘得到了三明,九十位比丘得到了俱解脱,其余都是得到了慧解脱。舍利弗啊!这些比丘们都已远离一切的飘转,不会肤浅,贞实坚固。」
当时,婆耆舍尊者在于众会之中这样想着:我现在应当于世尊及大众面前赞叹唱诵摄受的诗偈。如此思考后,就从座席起来,整理好衣服,向佛陀行礼,右膝跪地,恭敬合掌禀告佛陀说:「世尊啊!我想要发言。善逝啊!我想要发言。」
佛陀告诉婆耆舍说:「随你所喜乐的,就把它说出来吧!」
当时,婆耆舍就唱诵诗偈说:
「在月十五的清净日里,有大众五百人,
都是已断除一切结缚的烦恼,灭尽后有的大仙人。
他们都能清净相习近,得到清净的广解脱,
所应做的事都已做好,一切烦恼都已灭尽,
五盖烦恼都已如云雾般散除,拔除了根本的爱刺。
佛陀就像狮子一样,无所畏惧,远离一切有余,
杀害诸有的怨结,超越了有的余境,
一切烦恼的怨敌,全都已潜伏不显。
又像转轮圣王摄受他所有的眷属,
以慈心去广为教化,天下人民都愿敬奉效劳。
他能降伏恶魔怨敌,是无上的大导师,
弟子们都能以信敬之心奉事他,也都得到了三明而灭除老死的苦恼,
成为佛法的真子,不再有飘转的祸患,
拔除一切烦恼的毒刺。我现在要敬礼你这位日种的嗣胤(指释尊)。」
佛陀说完这段经文后,众比丘听闻佛陀的说法,满心欢喜,都愿遵奉修行。
第一一九六经注释:
1、无知:此指寂静不动,绝一切分别之真智。如维摩经序云:「圣智无知而万品俱照,法身无象而殊形并应」。
2、食受时:又称「自恣时」,中阿含作「请请时」;增一阿含作「受岁日」。即僧众在夏安居结束之日,于大众中忏悔己过,并请指正,谓之「自恣」。僧团以夏安居计年、岁,故经一「自恣」行法,净三业,则增一「法腊」,是名受岁。
3、当怀受我:竺昙无兰译新岁经作「当和心相向」。怀受,即摄受之意。
4、见闻疑罪:见,所见;闻,所闻;疑,虽无见闻而心疑其有。此三者戒律学上称为三根。据四分律删繁补阙行事钞卷上之二载,若有人举罪者,不得辄信举罪人语,须先唤所告之人对僧训答,问为自己所见,或从他人所见,在何处见,犯何种罪等见、闻、疑三根。
5、智实成就:实或作宝,别译杂阿含经卷十二第十五经此处作「成就实智」。
6、三明:即宿命、天眼、漏尽三智明。
7、俱解脱:断烦恼、解脱二障,于定、慧得自在成阿罗汉之谓。阿罗汉由慧力离烦恼障而得慧解脱,复得灭尽定而离解脱障;即由定、慧之力,而烦恼、解脱二障俱离,故称俱解脱。
8、慧解脱:以智慧灭除无明等诸烦恼而获得解脱之阿罗汉。
9、「此诸比丘离诸飘转,无有皮肤,贞实坚固」:别译杂阿含经此处作「此五百人离诸尘垢,无有腐败,悉皆贞实。」佛说解夏经作「如是苾刍,尽诸烦恼,皆住真实。」「贞实」,大正本作「真实」。
10、「十五清净日……敬礼日种胤」:别译杂阿含经此处作「此十五日清净朝,五百比丘同共处,皆悉断于结使缚,尽于后有之大仙。诚心亲近净世尊,悉得解脱离后有,断于生死所作办,诸漏已尽灭掉悔,除贪憍慢断有结,拔爱毒箭灭爱有。人中师子离诸取,尽诸有结灭怖畏;如似转轮大圣王,群臣翼从而围遶,游行大地至巨海。譬如斗战得大胜,无上商主弟子众,悉具三明灭于死。斯等皆是佛真子,离诸垢秽纯清净,如日亲友今敬礼。」日种,释尊五姓之一,佛本行集经谓净饭王六代之祖被射杀,从血块生二茎之甘蔗,次生一男一女,姓为甘蔗,别称为「日种」。胤,为嗣之意。日种之嗣胤,指释尊而言。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在王舍城的迦兰陀竹园里。
那时,尼拘律想尊者住于旷野禽兽居留之处。他的弟子婆耆舍尊者则刚出家不久,便具有这样的威仪,就是能依临聚落、城邑而住,于早晨穿着法衣,手拿着钵盂,到那聚落、城邑里乞食时,能善摄护自身,守住六根的门户,摄持他的心,系住他的意念。乞食毕,回到住处,收好衣钵,洗完脚,就进入室内坐禅,但很快地又从禅定中觉醒。他并不贪著于乞食,然而他却没有能随时教授、教诫他的人,所以他心里感到不安乐,充满郁闷,如此深藏于心。
当时,婆耆舍尊者这样想着:我并未得到法利,这是很难得到,不是可容易得到的。我不能随时得到教授、教诫,内心不能充满欣乐,而郁闷深藏于心。我现在应当唱诵赞叹自己厌离的诗偈。于是就诵偈说:
「应当舍弃乐与不乐,以及一切贪欲的心理,
对于近邻之烦恼无所造作,远离这些染著就叫做比丘。
假如心想于六识中,逐驰于世间的一切,
将所造作的恶不善隐藏,就不能将它自肤体里去除。
内心欣乐于这些污秽,这样就不能称之为比丘了,
因为他还有贪欲余缚的结缚,而六根的见、闻、觉、识都具备。
若能觉悟此贪欲的话,他就不会再染著于此贪欲了,
如此没有染著的人,这就叫做牟尼(寂灭、圣者)。
大地以及虚空中,世间的各种色像(一切事物),
这些都是会变易消灭的,自己应决定静默地去游行参学。
如对于佛法的教法长久修习,得到三摩提(三昧、正定),
不触受外境,质直不谄伪,内心极为专一(心制一处),
那样的圣者已久住于涅槃,他只是系念等待最后寂灭的时刻。」
当时,婆耆舍尊者唱诵这首「自厌离」的诗偈后,内心自得开悟,对于不乐等事开悟后,心里觉得很快乐。
第一一九七经注释:
1、尼拘律想:汉译南传大藏经相对经文作「尼俱律陀劫波」,为婆耆舍尊者之师父,虽与婆耆舍共住,但其乞食归来,食后便入室中,至夕夜,或至翌日早,皆不出户门。婆耆舍无从请教,这就是本经所述婆耆舍「无有随时教授、无有教诫者」的原因。
2、「心不安乐,周圆隐覆,如是深住」:汉译南传大藏经相对经文此处作「其时尊者婆耆沙生不快,贪欲污其心」。
3、于邻无所作:别译杂阿含经卷十二第十六经「不造烦恼林」。
4、「大地及虚空……寂然自决定」:别译杂阿含经此处作「大地及虚空,世间有色处,悉皆归散坏,一切同尽灭,知见是事已,行法已决定。」南传长老偈第一二一五偈则作「天地有形色,人间天上界,老朽总无常,识者如是学,而知以游行。」
5、不触不谄伪:别译杂阿含经作「诸处不生受,质直不谄伪」。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,阿难尊者于早晨穿着法衣,手拿着钵盂,和婆耆舍尊者同伴,进入舍卫城里乞食。当时,婆耆舍尊者看见一位很漂亮的女人,见后内心生起了贪欲。
那时,婆耆舍尊者这样想着:我今天没有得到出家的利益,是得到痛苦,而非得到快乐。我现在看见年轻貌美的女人,竟生起贪欲之心。现在为了使我生起厌离心,所以我要唱诵诗偈表明:
「由于被贪欲的心所覆盖,所以欲火炽盛地燃烧着我的心;
现在请阿难尊者您,为我息灭贪欲之火;
您以慈心哀悯之故,为我讲说除欲的方法。」
阿难尊者便诵偈回答说:
「因为那些颠倒之想,会炽盛地燃烧着内心;
为了远离那长养贪欲的净想(指漂亮美丽之想),
应当修习不净观,常专心一意地在正受(禅定)里。
要迅速息灭那贪欲之火,不可使它燃烧着心,
仔细观察世间的一切事物现象,都是苦、空、没有我。
应系存正念观察这色身,多修习厌离,
修习断绝众相差别的无相法,以灭除骄慢的结使,
就能断除骄慢得到证悟,彻底地脱离痛苦了。」
阿难尊者唱诵这首诗偈时,婆耆舍尊者听闻了他的说法,满心欢喜,愿遵奉修行。
第一一九八经注释:
1、我今不得利:别译杂阿含经卷十二第十七经作「我今名为不得出家之利」。
2、方便为我说:别译杂阿含经作「唯愿为我说,除欲善方便」。
3、净想:此指对女人那种感觉漂亮、美丽的心想。
4、无相:于一切相,离一切相,即是无相。又为涅槃的别名,因涅槃离一切虚妄之相。
5、「得慢无间等,究竟于苦边」:别译杂阿含经作「若知断慢己,苦则有边际」。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,有一位长者邀请佛陀及僧众们到他家来受供。大众受请,去到他家后,婆耆舍尊者因为值日而留守僧房,就请求别人为他带回饭食。
当时,有众多长者家的妇女从聚落出来,去到精舍。这时,婆耆舍尊者看见了容色端正的女人,内心生起了贪欲。
此时,婆耆舍尊者这样想着:我现在没有利益,得不到利益,只得到苦恼,得不到快乐,看见他人的妇女容色端正,竟然生起贪欲心。我现在应当唱诵厌离的诗偈。如此思考后,就诵偈说:
「我已舍离俗家,不执著于家而出家学道,
然而贪欲却还随逐于我,就如牛只还忆念他人的苗草一样。
我应当如大将之子那样,以大力执持强弓,
能破除那重重敌阵,以一人而摧伏千人。
我今天于日种之嗣胤(指释尊)前,
听闻正趋于涅槃的正道,我心决定乐住于此。
如此修习不放逸,安住于寂灭的正受中,
再也没有能幻惑欺骗我心的人了。
我决定做完善地观察,安住于正法中,
即使有无量的恶魔想来欺惑我,
然而这些恶魔们,却不能见到我!」
当时,婆耆舍尊者唱诵这首诗偈后,内心便得到安住。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,婆耆舍尊者自以为很有智慧,能言善辩,对于那些聪明而修习梵行的人生起骄慢之心。然而他自己随即这样想着:我没有利益,得不到利益,只得到苦恼,得不到快乐。我自以为很有智慧而轻慢那些聪明的梵行人,我现在应当唱诵能生起厌离的诗偈。于是就诵偈说:
「瞿昙的弟子不可生骄慢,应断除骄慢使无残余,
不可生起骄慢的心理,不可因骄慢自退而生后悔,
不要骄慢盖覆他人,骄慢会堕于地狱中受苦害。
正受(禅定)能除去忧恼,见道而住于正道,
他的内心就能得到喜乐,见道而自摄持。
所以无碍的辩才,能够清净而远离诸烦恼盖障,
断除一切的骄慢,生起一切的明(智慧)处,
正念于三明(天眼、宿命、漏尽),以及神足通、他心通的智慧。」
当时,婆耆舍尊者唱诵这首生厌离的诗偈后,内心便得到了清净。
第一二〇〇经注释:
1、瞿昙莫生慢:汉译南传大藏经相对经文此处作「舍慢瞿昙徒」。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,婆耆舍尊者住在舍卫国东园鹿子母讲堂里。他独自思惟,精勤不放逸,专心修习自己的道业,获得了阿罗汉的三明(天眼、宿命、漏尽),能以自身而作证。
当时,婆耆舍尊者这样想着:我独自于静处思惟,精勤不放逸,专心修习自己的道业,已生起了三明,能以自身作证,我现在应当诵偈赞叹三明。于是就诵偈说:
「我本来欲心狂惑,在聚落及各家户间游行,
由于遇见佛陀,教授我殊胜的佛法。
瞿昙因为慈悲哀悯的缘故,为我讲说正法,
我闻法后得到了净信,舍弃俗家,不执著于家而出家。
出家听佛说法后,就正住于佛陀的教法中,
常能坚固地精勤努力,专心系念住,
得到了三明,对于佛陀的教导,都已修作完毕。
世尊善于显示正法,这位日种的苗裔所说,
乃是为生盲的众生,开示出离的法门:
就是世间是苦以及苦的原因,和将苦灭尽得以身作证,
还有远离苦恼的八圣道,能使人安乐而趋向涅槃。
是善的法义,善的句、味,梵行没有能超过其上的,
世尊善于将它显示出来,以涅槃之道济渡众生。」
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,世尊告诉众比丘说:「我现在将说四种法句。请仔细听!好好地思考!我将为你们讲说。是哪四种呢?
贤圣善于说法,这是第一种。
说温和慈爱的话,不说粗恶的话,这是第二种。
说真实的话,不说虚妄不实的话,这是第三种。
说合法(如法)的话,不说非法(不如法)的话,这是第四种。
众比丘啊!这些就是我所说的四种法句。」
当时,婆耆舍尊者在于众会中这样想着:世尊对四众弟子们讲说四种法句,我应当也用四种赞叹来随喜称誉。于是就从座席起来,整理好衣服,向佛陀行礼,恭敬合掌禀告佛陀说:「世尊啊!我有话要说。善逝啊!我有话要说。」
佛陀告诉婆耆舍说:「随你所喜乐的,就把它说出来吧!」
这时,婆耆舍尊者就诵偈说:
「如果善于说法的人,不会恼迫自己,
也不会恐吓他人,这就是善于说法。
所说温和慈爱的话,能够使他人听了欢喜,
不会使他造作过恶,这就是温和慈爱的话。
真实不妄的话应知是甘露,也是最高无上的,
合理、合法的话,是正人君子遵行的准则。
像佛陀所说的法,是安稳的涅槃道,
使人灭除一切的苦恼,这就叫做善于说法。」
佛陀说完这段经文后,众比丘听闻佛陀的说法,满心欢喜,都愿遵奉修行。
第一二〇二经注释:
1、爱说非不爱:别译杂阿含经卷十三第四经作「爱语非粗语」。
2、谛说非虚妄:别译杂阿含经作「实语非妄语」。
3、法说不异言:别译杂阿含经作「说法不非法」。
4、「谛说知甘露,谛说知无上」:别译杂阿含经作「实语甘露最无上」。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在王舍城的那伽山边,和一千位比丘在一起。他们都是阿罗汉,己灭尽一切烦恼,所应做的事都已做好,远离一切的重担,获得了自己的利益,断尽各种的结缚,有正智而心灵得到完善的解脱。
当时,婆耆舍尊者住在王舍城寒林中的坟场里,他这样想着:现在世尊住在王舍城的那伽山边,和一千位比丘在一起。他们都是阿罗汉,已灭尽一切烦恼,所应做的事都已做好,远离一切的重担,获得了自己的利益,断尽各种的结縳,有正智而心灵得到完善的解脱。我现在应当前往那儿,各别赞叹世尊及比丘僧们。如此思考后,便走到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,唱诵诗偈说:
「至高无上的导师,住在那伽山边,
有千位比丘眷属,追随奉事着如来。
大师为大众们广说佛法,是使人能得到清凉的涅槃道,
大众们都专心听闻正觉世尊所说梵行清白的善法。
受人崇敬的正觉世尊,处于大众之中,
如有万德积聚的大龙象,是众仙人的上首,
常兴大功德的密云,普降甘露法雨滋润声闻众。
我从白昼的禅定中出定,来晋见大师您,
弟子婆耆舍,于此稽首顶礼世尊您!」
「世尊啊!我有话要说。是的,善逝啊!我有话要说。」
佛陀告诉婆耆舍说:「你就随意说吧!不用顾虑。」
当时,婆耆舍就唱诵诗偈说:
「恶魔波旬一生起了微恶,佛陀便能将它制伏使迅速灭除,
他能掩障一切的恶魔,使人自觉而知道过错。
善能观察而解开结缚,分别演说梵行清白的善法,
他的光明遍照,有如日月,是一切异道之王。
已超出轮回而能以智慧自作证,演说此第一之法,
出离于众烦恼的河流,宣说无量种的道法。
他建立了甘露道,这是彻见真谛的真实法门,
就如此地随顺于正道,像这样的大师实在很难得。
建立了甘露道,就能使人彻见真谛而崇向远离。
世尊善能说法,能除去人们的阴盖(身心的烦恼),
使人明见一切法,被调伏而随顺修习。」
婆耆舍尊者唱诵这首诗偈后,众比丘听闻他的说法,内心都充满欢喜。
第一二〇三经注释:
1、「超出智作证,演说第一法」:汉译南传大藏经相对经文此处作「过一切见处,以见于涅槃,自知并自证,其最上之法。」一切见处,据南传注释云:「见处者,乃指识处之四识住,七识住,亦指我人之轮回。」
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在波罗奈国仙人住处鹿野苑中。
那时,世尊为众比丘们讲说四圣谛的相应法,所谓这世间是苦的圣谛、这生起苦的原因的圣谛、这苦息灭的圣谛、这灭苦方法的圣谛。
当时,婆耆舍尊者在众会中这样想着:我现在应当于世尊面前以拔箭为譬喻诵偈赞叹他。如此思考后,就从座席起来,整理好衣服,恭敬合掌禀告佛陀说:「是的,世尊啊!我有话要说。是的,善逝啊!我有话要说。」
佛陀告诉婆耆舍说:「随你所喜乐的,就把它说出来吧!」
当时,婆耆舍尊者就唱诵诗偈说:
「我今敬礼佛陀您,您慈悲哀悯一切的众生,
最能拔除众生的利箭,也最善于知道如何治疗众生的病。
世间的名医迦露医病的投药,波睺罗治病的善药,
以及那瞻婆耆和耆婆的为人医疗疾病,
患者或有病小愈了,就说他是善于治病,
但到后来病又复发,患者便抱病而死了。
正觉的大医王,善于投给众生治病的良药,
彻底解除众生的苦恼,不再受到三界的果报。
乃至是有百千种,或亿万种的疾病,
佛陀都能为他疗治,使他彻底地脱离苦恼。
各位来会中要治病的人,我现在明白告诉你们,
应得甘露的法药,随心所乐而服用它。
您是最能拔除众生的利箭,善于觉知众生的疾病,
是各种治病方法中最好的治法,所以我要顶礼瞿昙您!」
婆耆舍尊者唱诵这首诗偈时,众比丘听闻他的说法,内心都充满欢喜。
第一二〇四经注释:
1、「迦露医投药……耆婆医疗病」:别译杂阿含经卷十三第五经此处作「医王名迦留,多施人汤药;复有一明医,名为婆呼卢,瞻毗及耆婆,如是医王等皆能疗众病。」可知迦露(迦留)、波睺罗(婆呼卢)、瞻婆耆(瞻毗)、耆婆等都是名医的名字。
2、诸有:一切的有。有三有、四有、七有、九有、二十五有等之别,故总谓之诸有。此泛指三界之果报而言。
3、那由他:数目字,相等于今天的亿数。
4、「诸医来会者……随所乐而服」:别译杂阿含经此处作「诸贤在会者,甘露不死药,咸当至心服。」
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在王舍城的迦兰陀竹园里。
那时,有一位名叫尼拘律想的尊者,住在旷野里禽兽居留的地方,病得很严重,婆耆舍尊者是看护他的人,随时照顾供养他。
那位尼拘律想尊者由于疾病的缘故,终于入般涅槃了。
这时,婆耆舍尊者这样想着:我的和上(师父)他是有余涅槃呢?还是无余涅槃呢?我现在应寻求他的真相。
那时,婆耆舍尊者供养尼拘律想尊者的舍利后,就拿着衣钵,走向王舍城。渐次走到王舍城,收拾衣钵,洗完脚后,去到佛陀住处,向佛陀顶过礼,退坐一边,就唱诵诗偈说:
「我现在礼敬您这位证得等正觉,圆满无缺的大师,
在此现世中,您已断除一切的疑网。
旷野里住了一位比丘,他现在已命终而入般涅槃了,
他很有威仪,能摄护六根,有大德称闻于世间。
世尊曾为他赐名,叫做尼拘律想。
我现在请问世尊您,他不退动于烦恼而得解脱,
能运用方法精进努力,请您为我解说他的功德。
我是释迦种出身的世尊您之传法弟子,
还有其余的弟子们也都想知道,您这位具有圆照道眼大师的说法;
我们就在这里,听听您所说的一切。
世尊是大师,是救渡世间的无上觉者,
是能断人疑惑的大牟尼(寂静的圣者),已具足一切智慧。
能以圆照神圣道眼的光明,显现四众弟子之事,
就如天帝释的光明能普照三十三天那样。
一切的贪欲疑惑,都是从愚痴无明生起,
如能遇到如来,就能将它断灭无余。
世尊您的神圣道眼,是世间最为至高无上的。
您灭除众生的愚痴,就如风吹走浮尘一样。
一切世间都被烦恼所覆盖隐没,
而其它残余的,都没有如佛陀这样明眼的人。
您能以慧光普照一切,使人一同大精进,
希望大智慧的世尊,能为大众们记说。
发出微妙的声音,我们将专心聆听,
以柔软的声音演说,一切的世间都能遍闻法音。
犹如被热渴所逼迫的人,想求取清凉的水一样。
我们也渴望能像佛陀您一样,圆满无缺的知道我师涅槃后实情。」
婆耆舍尊者又诵偈说:
「现在听闻您这位无上士讲说他(指尼拘律想)的功德,
知道不会空修梵行的,我听后很欢喜!
他言行一致,是随顺于佛陀的弟子,
已断灭了生死的长绳,以及虚伪幻化的系缚。
他由于拜见世尊的缘故,而断除了一切的爱取,
度越过生死的彼岸,不再受到三界的果报了。」
佛陀说完这段经文后,婆耆舍者听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀行礼后离去。
第一二〇五经注释:
1、不动解脱:为六种阿罗汉中不动阿罗汉之称。不退动于烦恼,解脱烦恼之系缚,故名。
2、圆道眼:即圆照道眼。圆照,言其能圆满遍照。道眼,修道而得之眼也;又为观道之眼也。
3、「如佛无减知,我等亦求知」:根据南传小部经集,此二句后仍有一首婆耆舍尊者的诗偈,以及一首世尊回答的诗偈,前后经意连贯,不似北传有缺漏割断的感觉,依郭良鋆译南传经集补足如左:
(婆耆舍问说):「迦波(即尼拘律想)正确地遵行梵行,他的梵行不会徒劳吧?他是涅槃了,还是仍然剩有部分生存因素?他是怎样解脱的?我们想听。」
世尊说道:「他灭除了对这世上名色的贪欲,越过了长期潜伏的暗流,完全超脱了生死,五中最优秀者。」世尊这样说道。(注:五中,五人当中,这五人是指曾经陪伴释迦牟尼修苦行的五位婆罗门。)
4、如说随说得:即言行如一之意。
对于人类的起源学者有学者的解释,其他宗教也有各自的记载。但是佛教中对于人类的起源有不同的讲述。在《长阿含经》中释伽牟尼佛讲述了人类的起源:天地始终。劫尽坏时。众生命终皆生光音天。自然化生。以念为食。光明自照。神足飞空。其后此地尽变为水。无不周遍。当于尔时。无复日月星辰。亦无昼夜年月岁数。唯有大冥。其后此水变成大地。
无我法门是佛教中重要的教义,被列为三法印之一(诸行无常、诸法无我、涅磐寂静)。在佛教中,判断佛法是否究竟,即以此三法印来衡量。若是与三法印相违,即使是佛亲口所说,也不是了义之法;反之,若能契合三法印,即使不是佛陀所说,也可认为是纯正的佛法。因此,对于学佛者来说,正确地把握三法印的含义,对整个修行来说是极为关键的。本文
我是这样听说的:一天,佛在罗阅城耆阇崛山中,与一千二百五十位大比丘们一起。那时,摩竭王阿阇世准备讨伐跋祇。摩竭王自我念道:‘跋祇勇猛健壮,民众也豪强。以我的实力去赢取他们,不一定有十足的胜算。’阿阇世王,即命令婆罗门种族大
在浩若星河的佛教经纶中,其实有一本经书在佛教中的地位类似于圣经在基督教、古兰经在伊斯兰教的地位,它就是阿含经。流传于今天的斯里兰卡、缅甸、泰国、柬埔寨、中国云南傣族地区的南传佛教(小乘佛教)不
一、以四谛为根本’以缘起为总法则 什么是佛教?广义地说,它是一种宗教,包括它的经典、教法、仪式、习惯、教团组织等;它就是佛陀的教说。佛教亦称为“佛法”。佛法的基本内容可以用“圣谛”来概括(谛是真理或存在的意思);苦谛,指经验世界的现实,主要是三界生死轮回的苦恼;集谛(或称“因谛”),指产生苦恼的原则;灭谛,指痛苦的消灭;
“长阿含”为梵语Dirghāgama之汉梵及义音合译而成。Dīrgha为形容词,字义为“长的”(相对于“短的”)āgama为名词,字义为“传来的圣教”或“传来的圣教集”。两字合称即是“传来的(每经分量)长的圣教”或“圣教集”,故名《长阿含经》。系后秦佛陀耶舍和竺佛念
杂阿含经是原始佛教基本经典。北传佛教四部阿含之一。因所集诸经篇,幅短小,事多杂碎,故名。玄奘译名为《相应阿笈摩》,南朝宋求那跋陀罗译。原50卷,缺2卷,后以阿育王传补入。共收经1362部。一般认为属化地部传本。梵文原本现已不存。近代曾在中国新疆发现梵文残片。据《精刻大藏经目录》(支那内学院编)记述,现存历代异译本39种。
「阿含」一词是梵语Agama 的音译,也有译为阿笈摩、阿伽摩、阿含暮等。义译有「来」(coming near)、「归」(approaching)、「传」(A traditional doctrine or precept)、「集」(Collection of such doctrines)之意,引申为「传来之教训」。在僧肇的〈长阿含序〉中,将「阿含」译为「法归」。在《翻译名义集》,把「阿含」译为「教
我听说是这样:有一阵子,佛陀住在舍卫国的只树给孤独园里。那时,世尊告诉比丘们说:“从前有一只名叫罗婆的小鸟,被老鹰抓住而飞腾到空中,在空中叫唤着:“我自己不够警觉,忽然遭到这个灾难。我擅自离开了有父母保护的(根本)境界,而游荡到别的地方,才会遭到这个灾难,弄得现在被别人困住了,不得自在!”
返回目录 增壹阿含经:《增壹阿含经》与《增支部》对照表 《增壹阿含经》 《增支部》及其他经典 序品第一 十念品第二 《增壹阿含2 1经》当修念佛 《增支部》A 1 20 93-102 《增壹阿含
《阿含经》属于印度早期佛教基本经典的汇集性典籍。一般认为,此经基本内容,在释迦牟尼逝世当年,佛教节一次结集时,就已经被确定下来。然而有的文献,又把它看成为声闻乘三藏里的经藏。“阿含”,有的书里也译成为《阿笈摩》等,可能成为“法归”,“传承的说
阿含,梵语音译,也作阿铪、阿笈摩、阿伽摩、阿鋡暮。意译为“无比法”、“法归”、“教”“传”等。《阿含经》记述佛陀所说及其直传弟子依次所为的修道及传教活动,阐述当时“外道”的学说以及佛陀对他们的批驳。论述了佛教的基本教义,包括四谛、八正道、十二因缘、缘
过去,我们常听到一句话「礼多人不怪」,也经常看到许多信徒欢喜礼拜,表达他的信仰恭敬、虔诚。这原本也是没有错,但是不如法的礼拜,也是不当的。经文里说,「偷婆」(即窣堵波,梵语 stúpa 音译,安置佛陀舍利的建筑)中不应拜,也就是在塔里不拜;在大众里
原始佛教时代,佛弟子及信者往往将所听闻的教法,用诗或简短散文的形式,以口口相传的方式记忆传承。由于佛弟子各人领纳的不同,而各有其相异的思想,因此至教团成立时,如何将佛陀的教说作整理、统一,实属必要之事。经过历次的结集后,佛陀的教说渐次充实完备,
阿含,梵文Agama,巴利语同,又作阿笈摩、阿伽摩、阿铪暮、阿铪等。汉译意为法本、净教、归、法归、法藏、藏、教法、传教、趣无、教、传、来。阿含一词,意指传承之教说,或传承佛陀教法之圣典;有时与法(梵文dharma)同义。称阿含为《阿含经》乃是中国古来之习惯,通常系指原始佛教典籍《四阿含》或《五阿含》而言。
以瞋报瞋者,是则为恶人;不以瞋报瞋,不瞋胜于瞋。这四句偈提醒我们,对于瞋恨心重的人,不要和他一般见识,也不要瞋心以对。例如,对方瞋恨人,辱骂人,你也以瞋心骂他;这个人很罪恶,你也以一颗瞋恨心对待他,这都是不当的。如果能以慈悲心、忍辱心,以一颗不瞋恨的心来面对,就是可以的人。
世间的实相真理是什么?是无常!你看,人有生老病死,花有花开花谢,大地山河无时无刻不在迁流变化中。无常,就是有变异性,没有一刻停留不变。尤其人的生命也是无常,有人做了实验,发现人身上的细胞,只要一个礼拜就会全部死亡,重新
在社会上,常有人习惯对人发脾气、叫嚣谩骂,令人不敢领教。那么,要怎么样才能战胜瞋恚心重的人呢?这首偈语告诉我们「不怒胜瞋恚」,对于瞋心重的人,要以和平、慈悲、温和,不跟他一般见识、不计较来回应,即所谓「柔能克刚」,就能战胜他心中的愤怒。
《中阿含经》由东晋瞿昙僧伽提婆翻译,共六十卷,一共包括了二百二十二部经典。由于这些经典在《阿含经》中篇幅中等,故名《中阿含经》。其内容有多个方面:(1)论述戒定等各种修行方式之间的相互关系,以及它们在解脱过程中的作用;(2)论述因果报应;(3)论述四谛、八正道、十二因缘等佛教基本教义。汉译《中阿含经》一般认为是说一
《杂阿含经》由南朝宋求那跋陀罗翻译,共五十卷,收入篇幅较短的佛经一千三百六十二部,内容广^泛杂乱,故称《杂阿含经》。《杂阿含经》的主要内容以讲述佛教基本教义为主,详细解释了五蕴、六处、缘起、十二缘生等学说,阐明了苦、空无常、无我的佛教基本思想,较为详细地论述了四谛、八正道、四念处、十八界、因果报应等
《大般若经》六百卷,又称《般若经》,全称《大般若波罗蜜多经》,唐朝玄奘翻译。这是有关佛教般若类经典的汇编之著,所以卷帙浩繁。当年玄奘法师西域取经,取来此经本子有三种,后来进行翻译,碰到疑问,便就三本互校,殷勤省覆,择善而从,然后落笔,
印度瑜伽行派和中国法相宗的基本经典之一。唐玄奘译。五卷。除玄奘译本外,还有南朝宋求那跋陀罗、北魏菩提流支、南朝陈真谛译的三种译本。该经的中心,是大乘的境行果,境指心境。一共八章,即:序、胜义谛相、心意相识、一切法相、无自性相、分别瑜伽、地波罗蜜、如来成所事。除序外,其余七章(品)是正文。正文前四章,讲“所观境”;中间二
我们在社会上、工作中、家庭里,若碰到对我们不友善,或专门找我们麻烦的人,都将之归类为恶人。我们要如何面对恶人呢?佛陀在他弘法的生涯里,也遇到一个大麻烦,就是他的堂兄提婆达兜。提婆达兜嫉妒佛陀的成就,要推翻佛陀,自己做领袖,以种种方法来陷害佛陀;
佛陀入灭后一百年,原始佛教的统一教团分裂为上座部与大众部。其后复细分为小乘十八部或二十部,各部派均各有其独自传承的经藏。依现今资料显示,当时至少有南方上座部、有部、化地部、法藏部、大众部、饮光部、经量部等所传的经典存在。
听经闻法,好比生活中需要吃饭一样重要,为了身体健康必须吃饭,同样的,为了让慧命增长,就必须听经闻法。身体有病,医生会开药方为我们治疗;心里有病,则要靠佛法的阿伽陀药(能够普遍治一切病的药)来治疗。所以听经闻法时,要有「疗病想」。如:觉得自己有贪
三种恶的行为,衍生出来就是十恶行。这十恶行是身体犯杀、盗、淫;口犯妄语、恶口、两舌、绮语;心、意犯贪欲、瞋恚、愚痴邪见等。在佛教讲,你不做十恶行就是十善行。有人说,我一生都没敢杀鸡、鸭,甚至一隻蚊子、一隻蚂蚁都没有敢打死,我不会杀生的。其实,一
布施有很大的功德,但布施若没有智慧或布施错误,就会有过失。例如:拿钱给小孩买刀剑玩具,玩惯以后,他可能会用真刀真剑去伤害人;买小鱼、小鸟给小孩子玩,一直玩到死,养成没有慈悲心,这也不好。买香菸送人、买酒送人、替人传递毒品、捕鸟送人、捕鱼送人、
什么叫「居家善知识」?家里的成员中,可以作为模范者,他就是家庭里的善知识;做先生的,因为太太的支持而有成就,太太就是先生的善知识;贞节贤良的妻子,是我们居家的善知识;具有正见智慧的老师,是学校的善知识;从事社会公益的好人,是社会的善知识。
有人说,世间上,花种中最美丽的是玫瑰花;鸟类中最美丽的是孔雀;动物中最忠实的是狗;至于人的一生,在物质上,最重要的是土地房屋;在精神上,最重要的是有伴侣;在生活上,最重要的是衣食不缺……但,什么是人的真正第一呢?梦窗国师有一首偈语:
经文中,佛陀提到布施有五种:第一施命:永明延寿禅师出家前是一位太守,生性慈悲,为了护生挪用公款,被判罪要砍头。他在被杀的时候,讲了一句很有名的话:「将此一命,布施众生。」过去的圣贤豪杰「杀生成仁,捨身取义」,都是一命来布施;现在有很多人,用自己
赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。
版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!