阿含经 金刚经 华严经 地藏经 心经 六祖坛经 成唯识论 十善业道经 楞严经 涅槃经 阿弥陀经 无量寿经 盂兰盆经 观无量寿经 俱舍论 药师经 楞伽经 解深密经 八大人觉经 法句经 胜鬘经 维摩诘经 大宝积经 摄大乘论 大乘起信论 瑜伽师地论 普贤行愿品 圆通章 圆觉经 四十二章经 佛遗教经 普门品 占察善恶业报经 妙法莲华经 大智度论 阿含经 吉祥经 中观论 现观庄严论 大乘百法明门论 佛经入门 佛经名句 佛经问答 佛经原文 佛经译文 佛经注音 佛经讲解 其它经论 大藏经 阿含部 事汇部·外教部·目录部

杂阿含经卷第四十四

  一一七一【经旨】本经叙说佛陀告诉萦髻婆罗门去除结缚,得到解脱的方法。

  我听到这样的说法:

  有一个时候,佛陀住在迦毘罗卫国的尼拘律园中。

  那时,有位萦髻婆罗豆婆遮婆罗门来到佛陀住处,于佛前问讯,彼此慰劳后,退坐一边,他唱诵诗偈问说:

  「把身外的头发盘于头顶作髻,如此就只叫做萦髻罢了;

  如果内心盘缠如发髻的话,这就是被结縳的众生。

  我现在请问瞿昙您,如此萦髻的人,

  他应如何作方便努力呢?于何处断除这萦髻呢?」

  当时,世尊就诵偈答说:

  「如果眼、耳、鼻,以及舌、身、意等六入处,

  对于那名(精神)和色(物质),全都灭尽无余,

  诸心识都永远息灭的话,就在那儿断除了萦髻。」

  佛陀说完这段经文后,萦髻婆罗豆婆遮婆罗门听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,就从座席起来离去。

  第一一七一经注释:

  1、「眼耳及与鼻……于彼断萦髻」:别译杂阿含经卷五第十七经此处作「眼耳鼻舌身,及与于意法,名色都无余,心意尽灭度。若能如是者,断除于髻发。」

  一一七二【经旨】本经叙说佛陀于尼连禅河边初成道时,思惟应于正法恭敬宗重,奉事供养,梵天赞之。

  我听到这样的说法:

  有一个时候,佛陀住在郁毘罗聚落尼连禅河边的菩提树下,那时他刚证悟成佛不久。

  当时,世尊独自于静处思惟,这样想着:「没有恭敬心的话,就会有大苦;没有尊卑的次序,对于他人得自在者,也不畏惧的话,那么于大的义利就会有所退减。如果有恭敬心,有尊卑的次序,对于他人得自在者知所敬畏的话,如此就能得到安乐。同样地,有恭敬心,有尊卑次序,对他人得自在者知所敬畏,就能得到大义利的满足。在诸天界、魔界、梵界,沙门、婆罗门,天神或世人之中,是否有人能比我所具足的戒法殊胜,比我的三昧殊胜,比我的智慧殊胜,比我的解脱殊胜,比我的解脱知见殊胜,而能使我恭敬宗重,奉事供养,依他而住的呢?」

  我又这样想着:「在诸天界、魔界、梵界,沙门、婆罗门,天神或世人之中,并没有人能胜过我所具足的戒法,胜过我的三昧,胜过我的智慧,胜过我的解脱,胜过我的解脱知见,而使我恭敬宗重,奉事供养,依他而住的。只有正法能使我自觉,成就无上正等正觉,我应当对它恭敬宗重,奉事供养,依它而住。为什么呢?因为过去的如来、应供、等正觉也是对于正法恭敬宗重,奉事供养,依它而住;一切未来世的如来、应供、等正觉也是对于正法恭敬宗重,奉事供养,依它而住的。」

  那时,娑婆世界主——梵天王,知道世尊的心念后,就如一位力士屈伸手臂那样短时间里,从梵天隐没,立于佛陀之前,赞叹着说:「真好啊!您想的对,世尊啊!就是这样子,善逝啊!一个人要是懈怠没有恭敬心的话,就会有极大的苦恼,如此地广说,乃至得到大义利的满足。其实并没有诸天、魔界、梵界,沙门、婆罗门,天神或世人,能胜过世尊所具足的戒法,能胜过于他的三昧,能胜过于他的智慧,能胜过于他的解脱,能胜过于他的解脱知见,而能使世尊恭敬宗重,奉事供养,依他而住的。只有正法,使如来自悟而成为等正觉,这才是如来所应恭敬宗重,奉事供养,依它而住的。为什么呢?因为过去的如来、应供、等正觉也是对于正法恭敬宗重,奉事供养,依它而住的;一切未来的如来、应供、等正觉也都是会对于正法恭敬宗重,奉事供养,依它而住的。所以世尊也应该对那正法恭敬宗重,奉事供养,依它而住。」

  这时,梵天王又唱诵诗偈说:

  「过去的等正觉,以及未来的一切佛,

  还有现在的佛世尊,他们都能灭除众生的忧苦。

  这一切佛都是恭敬于正法,依正法而住;

  像如此地恭敬正法,就是诸佛之法。」

  当时,梵天王听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见了。

  第一一七二经注释:

  1、「不恭敬者……得安乐住」:别译杂阿含经卷五第十八经此处作「夫人无敬心,不能恭顺于其尊长,不受教诲,无所畏惮,纵情自逸,永失义利。若如是者,众苦缠集。若人孝事尊长,敬养畏慎,随顺不逆,所愿满足,得大义利。若如是者,触事安乐。」

  一一七三【经旨】本经叙说佛陀于尼连禅河侧初成佛道时,思惟四念处能清净众生,脱离生死苦恼,梵天乃诵偈赞之。

  我听到这样的说法:

  有一个时候,佛陀住在郁毘罗聚落尼连禅河边的菩提树下,那时他刚证悟成佛不久。

  当时,世尊独自于静处思惟,这样想着:有一种无上的正道,能使众生得到清净,度越一切忧悲,灭除苦恼,得证真如之法的,那就是四念处。是哪四种呢?就是身念处,以及受念处、心念处、法念处。假如有人不喜乐四念处的话,就是不喜乐贤圣之法;不喜乐贤圣之法,就是不喜乐贤圣的正道;不喜乐贤圣的正道,就是不喜乐甘露法;不喜乐甘露法,就不能解脱生、老、病、死、忧、悲、恼苦。假如喜乐修习四念处的话,就是喜乐修习贤圣之法;喜乐修习贤圣之法,就是喜乐修习贤圣的正道;喜乐修习贤圣的正道,就是喜乐甘露法;喜乐甘露法,就能解脱生、老、病、死、忧、悲、恼苦。」

  那时,娑婆世界主梵天王知道佛陀的心念后,譬如力士屈伸手臂的短时间里,在梵天里隐没,然后立于佛陀跟前,如此赞叹着说:「是的,世尊!是的,善逝!是真有一种无上的正道能清净众生,就是所谓的四念处,……乃至能使人解脱生、老、病、死、忧、悲、恼苦。」

  这时,梵天王又诵偈说道:

  「是有一无上的正道,能彻见众生诸有(三界果报)的边际,

  应演说此正法,以安慰诸苦恼的众生。

  过去的所有世尊,都是由于乘此正道而得度;

  未来的一切世尊,也都是要乘此正道而得度;

  现在的世尊、等正觉,就是乘此正道而度过苦海生死之流。

  三世诸佛都是彻底地灭尽生死,调伏其心而得到了清净,

  对于生死的轮转,都已永远消灭净尽;

  熟知各种的境界,以慧眼显现正道。

  譬如恒河的流水,全都流向于大海,

  一切激流都向远处漂流而去;正道也是如此。

  广智的佛陀善于将它显示出来,使人得到此甘露法。

  如此殊胜的正法轮,是本来所未曾听闻过的,

  由于哀悯众生的缘故,所以才为众生转正法轮。

  能荫护天人等诸众生,使他们度越诸有的彼岸,

  所以一切的众生,都应向佛陀稽首作礼!」

  当时,梵天王听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见了。

  第一一七三经注释:

  1、一乘道:能使行者达致生死解脱的无上之道。

  2、如圣法:别译杂阿含经卷五第十九经作「贤圣之法」。

  3、如圣道:别译杂阿含经作「贤圣道」。

  4、见生诸有边:汉译南传大藏经相对经文此处作「见生之尽边」。诸有,众生之果报,有因有果,故谓之有,有三有、四有、七有、九有、二十五有等之别,故总谓之诸有。

  一一七四【经旨】本经叙说佛于成道后,梵天前来赞叹。

  我听到这样的说法:

  有一个时候,佛陀住在郁毘罗聚落尼连禅河的菩提树下,那时他刚证悟成佛不久。

  当时,娑婆世界主梵天王,具有绝妙的色身,于后夜之时来到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,唱诵诗偈赞叹着说:

  「在所有种姓中,您是以刹帝力出身的两足尊,

  三明与正行都圆满具足,是天人之中最殊胜的人!」

  佛陀告诉梵天王说:「是的,梵天!是的,梵天!

  『在所有种姓中,我是以刹帝力出身的两足尊,

  三明与正行都圆满具足,是天人中最殊胜的人。』」

  佛陀说完这段经文后,娑婆世界主梵天王听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见。

  第一一七四经注释:

  1、两足尊:佛的尊号,因佛在两足的有情中是最尊贵者,又两足是指佛福慧两足。

  2、明行具足者:即明行足,是佛的十种尊号之一。明,即三明——宿命明、天眼明、漏尽明;行,指身、口、意净行。

  一一七五【经旨】本经叙说佛为大众说阿练若法,梵天随顺诵偈赞说。

  我听到这样的说法:

  有一个时候,佛陀在拘萨罗国人间游行教化,住在一个没有聚落的空闲处,与比丘众们夜宿于那里。那时,世尊为众比丘讲说随顺阿练若之法。

  当时,娑婆世界主梵天王这样想着:现在世尊在拘萨罗国人间游行教化,住在一个没有聚落的空闲处,就和所有大众们夜宿于此空野里。此时,世尊正为大众们讲说随顺于空闲之法,我现在应该前往随顺赞叹!

  譬如一位力士屈伸手臂的短时间里,他从梵天隐没,便即来到佛前,向佛陀顶礼后,退坐一边,唱诵诗偈说:

  「应习近于边地坐卧之处,断除一切的烦恼;

  如果不喜乐于空闲处,入于大众时也应自知摄护。

  应自己调伏内心,挨家挨户行乞食时,

  能摄持住六根,专一精神,系住心念;

  然后再去习近空闲之处——阿练若的坐卧,

  就能远离一切恐怖,得到无畏的安乐稳住处。

  像那一切的凶险,恶蛇和各种毒害,

  或是黑云密布大昏暗,雷声震动,电光闪耀,

  由于已远离一切烦恼的缘故,所以昼夜都能安稳而住。

  如我所闻之法,乃至还未究竟的话,

  只要能独自修习梵行,就能不畏惧千个死魔;

  如果修习觉道,就能不畏惧万数的死魔。

  一切得证须陀洹果,或得证斯陀含果,

  以及得证阿那含果的人,其人数有无量多,

  我不能确定说出它的数目,因为怕不信敬的人会说我是在妄说。」

  当时,娑婆世界主梵天王听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀行礼后,便隐没不见了。

  第一一七五经注释:

  1、说随顺空法:别译杂阿含经卷五第二一经此处作「说阿兰若住处法」。此处「空法」比对本经首段「随顺阿练若法」及别译阿含经,应即指「空闲法」,亦即阿练若法。

  2、「不能定其数,恐怖于妄说」:别译杂阿含经此处作「不能具宣说,诸道得果者,所以不能说,畏惧不信敬。」

  一一七六【经旨】本经叙说十方诸天皆来供佛及僧伽,四梵天王也前来诵偈赞叹。

  我听到这样的说法:

  有一个时候,佛陀住在迦毘罗卫国的迦毘罗卫林中,和五百位比丘在一起,他们都是已灭尽一切烦恼的阿罗汉,所应做的事都已做好,远离所有重担,得到了自己的利益,尽除诸有的结缚,有正智而心灵得到完善的解脱。那时,世尊为所有的大众们讲说与涅槃相应之法。

  当时,有十方世界的大众,具威力的诸天,都来集会,供养世尊和比丘僧。又有住于梵世的众梵天王这样想着:今天佛陀住在迦毘罗卫国,就如前段经文所详述的,……乃至诸天们都来供养世尊及大众比丘们。我们现在也应当前往那儿,各自诵偈来赞叹!

  作这样思惟后,譬如一位力士屈伸手臂的短时间里,便从梵天隐没,来到佛陀面前。第一位梵天就诵偈赞说:

  「在这大森林中,大众们普皆云集于此,

  十方的诸天众们,都来恭敬供养,

  所以我也远来礼敬这些最殊胜无上的僧伽!」

  第二位梵天诵偈赞说:

  「这些比丘僧们,都是以真实的心精进努力,

  就在这大森林之中,摄持诸根以求得度。」

  第三位梵天接着诵偈赞说:

  「僧伽们善于运用方法,去消融那些恩爱深厚的利刺,

  坚固而不倾动,就如因陀罗幢(天帝幢)那样。

  他们都已渡过深堑的水流,内心清净而不求欲贪,

  这都是由于导师善于度化,调伏众僧而成为大龙象。」

  第四位梵天又接着诵偈说:

  「归依于佛陀的人,一定不会堕于恶道中;

  能断除人中的色身,得到天身而享安乐。」

  各自诵偈赞叹后,这四梵天之身便即隐没不见。

  第一一七六经注释:

  1、最胜难伏僧:汉译南传大藏经相对经文此处作「见无败僧伽」。难伏僧,难被征服的比丘僧,言其无敌、无人比得上之意。

  2、深堑:堑,绕城河。此处用来譬喻贪欲。

  3、「善度之导师,诸调伏大龙」:别译杂阿含经卷五第二二经此处作「世尊导师之所调,能出是等大龙象」,言诸比丘皆受世尊之调伏,而成大龙象。成为大龙象,即皆证成阿罗汉之意。

  一一七七【经旨】本经叙说梵天王欲唤醒瞿迦梨比丘离开提婆达多重返僧团,却无法劝回。

  我听到这样的说法:

  有一个时候,佛陀住在王舍城的迦兰陀竹园里。那时,有娑婆世界主梵天王,每天很精进辛勤,前往佛陀住处,去尊重供养佛陀。

  当时,娑婆世界主这样想着:今天早上太早来见佛了,世尊正入于火光三昧中,我暂且先到提婆达多的同党瞿迦梨比丘房中去。如此思惟后,就走到他的寮房,到了寮房的门前,用手指敲着门,开口对他说:「瞿迦梨啊!瞿迦梨啊!对于舍利弗、目揵连要生起清净的信心,你不要长夜在此得到没有利益的痛苦。」

  瞿迦梨问说:「你是谁呀!」

  梵天王答说:「我是娑婆世界主梵天王。」

  瞿迦梨说:「世尊不是记说你已得到阿那含果(不还果)了吗?」

  梵天王说:「是的,比丘!」

  瞿迦梨说:「(你既已得到不还果),为什么还来到这里呢?」

  娑婆世界主梵天王答说:「你这个人实在不可救治。」于是就唱诵诗偈说:

  「对于不可测量的漏尽者,却生起想要测量他的心;

  那里有智慧的人,而会生起这样的妄想呢?

  不可测量而想去测量,这就是被五阴覆盖的凡夫。」

  那时,娑婆世界主梵天王便前往佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,禀告佛陀说:「世尊啊!我常天天勤到佛陀您这儿,亲来拜见供养您。我今晨这样想着:今早太早来拜见世尊,世尊正入于火光三昧中,我暂且先到提婆达多的同党瞿迦梨比丘寮房中去。就去到他住房门前,轻轻地敲门,开口对他这样说:『瞿迦梨啊!瞿迦梨啊!你应当要对舍利弗、目揵连这二位贤善有智慧的人生起清净的信心,不要在此长夜得到没有利益的痛苦。』瞿迦梨就问说:『你是谁呀!』我就答说:『我是娑婆世界主梵天王。』瞿迦梨问说:『世尊不是记说你已得到不还生此世的阿那含果了吗?』我就答说『是的。』瞿迦梨又问说:『(你既已得到不还果),为什么还来到这里呢?』我当时这样想着:这个人实在不可救治。于是就唱诵诗偈说:

  『对于不可测量的漏尽者,却生起想要测量他的心;

  不可测量而想去测量,这就是被五阴覆盖的凡夫。』

  佛陀听后告诉梵天王说:「是的,是的,梵天王啊!

  对于不可测量的漏尽者,却生起想要测量他的心;

  哪里有智慧的人,而会生起这样的妄想呢?

  不可测量而想去测量,这就是被五阴覆盖的凡夫。」

  佛陀说完这段经文后,娑婆世界主梵天王听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,就从座席起来,向佛陀行礼后,便隐没不见。

  第一一七七经注释:

  1、火三昧:别译杂阿含经卷五第二三经作「火光三昧」。火光三昧,即第四禅定,与火光定同,为能使身出大火之禅定。本行集经四十:「如来尔时,亦入如是火光三昧,身出大火。」

  2、「瞿迦梨……汝莫长夜得不饶益苦」:别译杂阿含经于此处有较详细记载:「当尔之时,提婆达多亲友瞿迦梨比丘谤舍利弗及大目揵连。此梵主天即诣其所,扣瞿迦梨门唤言:瞿迦梨!瞿迦梨!汝于舍利弗、目揵连,当生净信。彼二尊者,心净柔软,梵行具足。汝作是谤,后于长夜,受诸衰苦。」

  3、无量处所:根据汉译南传大藏经的注释,乃指「漏尽者」而言,即断除一切烦恼的阿罗汉。

  一一七八【经旨】本经叙说有二梵天日日供养佛,婆句梵天见之,出言劝止,但二梵天并不为所动。

  我听到这样的说法:

  有一个时候,佛陀住在王舍城的迦兰陀竹园里。

  那时,大梵天王和另外一位别梵天——善臂别梵天,天天勤快地前往拜见供养世尊。

  当时,有位名叫婆句的梵天,他看见别梵天——善臂别梵天,如此精进勤快,便问他说:「你是要去那里呢?」

  那一位梵天就答说:「我是要去拜见世尊,恭敬供养他。」

  那时,婆句梵天就唱诵诗偈说:

  「我那儿有四种鹄鸟,三种金色的天宫,

  有五百七十二位修行禅思的圣者,

  他们金色的身光发出炽盛的光焰,普照整个梵天宫殿;

  你且看看我的身体,何必到世尊那里去呢?」

  当时,善梵天王和别梵天王——善臂别梵天王就又诵偈答说:

  「虽然有金色的身光,普照整个梵天宫殿,

  但那些有智慧的人,知道这光色会有烦恼,

  所以有智慧的人不爱乐光色,他的心灵已得到了解脱。」

  此时,那位善梵天与别梵天——善臂别梵天都来到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,禀告佛陀说:「世尊啊!我们今天方便要来拜见世尊,恭敬供养您时,有位婆句梵天,他看见我如此勤快,就问我说:『你今天如此勤快,是要去那里呢?』我就答说:『我是要去拜见世尊,礼事供养他。』婆句梵天就唱诵诗偈说:

  『我那儿有四种鹄鸟,三种金色的天宫,

  其中有五百七十二位修行禅思的圣者,

  看看我这金色的身光,普照整个梵天宫殿;

  你且看我的身体,何必到世尊那里去呢?』

  我就诵偈回答他说:

  『虽然有金色的身光,普照整个梵天宫殿,

  应知那真金的光色,这些都是有烦恼的事。

  有智慧的人已解脱了光色,对于光色不再喜乐。』」

  佛陀听后告诉梵天说:

  「是的,梵天!是的,梵天!

  虽然有真金的光色,普照整个梵天宫殿,

  应该知道真金的光色,这些都是有烦恼的事。

  有智慧的人已解脱了光色,对于光色不再喜乐。」

  当时,那位梵天为了迦吒务陀低沙比丘的缘故,又唱诵诗偈说:

  「一个人生活在世间,有一把利斧在他的口中,

  有时还会砍到他自己,这是由于讲说恶言的缘故。

  应该诋毁的却赞美称叹,应该赞美称叹的却加以毁谤;

  如此恶口增长罪过,就不会有安乐的生起。

  赌博喝酒会丧财,它的过失还算小;

  但如以恶心向于善逝的话,这就犯了大罪过!

  地狱有百千个,名叫尼罗浮陀,

  有三千六佰,以及五个阿浮陀;

  这些都是诽谤圣者所设的地狱,是由于口与意有恶愿而产生。」

  佛陀说完这段经文后,那二位梵天听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见。

  第一一七八经注释:

  1、大梵天王及余别梵天——善臂别梵天:别译杂阿含经卷六第一经作「时,有二天,一名小胜善闲梵,二名小胜光梵。」

  2、婆句梵天:又作婆迦梵天,梵天名。前生为出家人,住恒河岸,见五百商队干渴之苦,以神力救之。事见第一一七九经。

  3、「虽有金色身……于其心解脱」:别译杂阿含经此偈作「汝今有少光,映蔽于梵天,当知此光色,皆有诸过患,明智得解脱,不乐斯光色。」

  4、「时,彼梵天为迦吒务陀低沙比丘故,说偈言」:从此三句以下及诗偈,别译杂阿含经及南传皆无此记载。

  5、尼罗浮陀:即「垓」,用来表示极长时间之数目,相当于十之三十六次方。此系以时间之长久来称呼所处之地狱。

  6、阿浮陀:即「秭」,用来表示极长时间之数目,相当于十之五十六次方。此亦是用来称呼所处地狱之名。

  一一七九【经旨】本经叙说婆句梵天生常见,佛陀乃为他说无常,并告知其过去世所受持福业。

  我听到这样的说法:

  有一个时候,佛陀住在王舍城的迦兰陀竹园里。

  那时,有位婆句梵天住在梵天上,生起了这样的恶邪见说:「这里是常恒之处,不会有变易的现象,是纯一出离的地方。」

  当时,世尊知道了婆句梵天的心念后,就进入于三昧中,如他所获正受(禅定),从王舍城隐没,立即到于梵天之上。

  婆句梵天遥见世尊,就诵偈说:

  「我等七十二梵天,都是造作各种福业而成就的;

  生活自在而常住不灭,己超越了生、老、死的苦恼。

  我对各种吠陀论,都已修习得究竟;

  那些诸天众们,都只说我能得长存。」

  那时,世尊就诵偈答说:

  「这里其实寿命极短,并不是可以长存的;

  然而婆句梵天你,却自以为是最长寿。

  尼罗浮多地狱,其寿命有百千岁数;

  我也全都能忆念知道,你却自己认为能得长存!」

  婆句梵天又诵偈问说:

  「佛世尊的所知所见,其劫数范围可说无量无边,

  对于生、老、死、忧、悲苦,全都已超越了过去。

  希望您能告诉我,使我知道过去所曾经历过的事,

  我是受持了什么戒业,所以才得生于此梵天的呢?」

  这时,世尊便诵偈答说:

  「过去久远劫之时,在一广大的原野中,

  有很多的修行大众,他们大多是贤圣梵行之人,

  因饥乏没有资粮可食,你曾救助使他们度过难关,

  你这慈悲救人的心连续不断,经过整劫的长时间也不失去;

  这就是你过去所受持的功德,

  我都能忆念知道,这虽是很久以前的事也近如一觉醒来那样明了。

  又过去有一个村落,被盗贼所劫掠,

  你当时曾去救助全村人,使他们得解脱于抢匪;

  这就是你过去世所受持的福业,

  我忆念这件因缘,虽是很久以前的事也近如一觉醒来那样明了。

  又过去有众多的人,乘船于恒河水中,

  有恶龙来执持那艘船,想害尽他们的生命,

  你当时运用神通力,去救渡使他们得以因果;

  这就是你过去世所受持的福业,

  我忆念这件因缘,虽是很久以前的事也近如一觉醒来那样明了。」

  婆句梵天又诵偈说:

  「您确实都知道我古今寿命的事情,

  也知道其余一切事,这就是一位正觉的圣者;

  所以您所受之身,发出金色的光焰普照,

  您的身体虽住于此,可是发出的光明却是遍于全世间。」

  当时,世尊又为婆句梵天讲说种种佛法,给予示教照喜后,就如他所获的正受,从梵天隐没,回到王舍城来。

  第一一七九经注释:

  1、「梵天七十二……唯谓我长存」:汉译南传大藏经相对经文此处作「我等七十二,依于功德业,为世统治者,超越生与老,以生此梵天,是为最后生。我乃通吠陀,是故诸众人,尊崇称赞我。」北传之「明论」即南传之「吠陀」,是古代婆罗门教之经典,有四吠陀,故云诸明论。

  2、尼罗浮多狱:地狱名,八寒地狱之一,译作疱裂,寒风刺骨,令身疱裂。

  一一八〇【经旨】本经叙说有一梵天起常见,生我慢,世尊与阿若俱邻尊者等四弟子乃往天上为彼说法,破其邪见。

  我听到这样的说法:

  有一时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。

  那时,有一位梵天住于梵天上生起这样的邪见:「这里是常住、永恒、不会变易,纯一出离的地方。我从未曾看见有人能来到这里,更何况怎会有能超过这里之上的呢?」

  当时,世尊知道了那位梵天心里所想的,便进入三昧之中,就如他所得的正受,从舍卫国中隐没,出现于梵天宫中,在于那位梵天的顶上方,于虚空中结跏趺坐,正身系念而住。

  那时,阿若俱邻尊者这样想着:今天世尊是在什么地方呢?于是就运用胜过人间凡眼的清净天眼去观察,看见世尊在于梵天上。看到后,便进入于三昧之中,就如他所得的正受,从舍卫国中隐没,出现在那梵天世界的东方,面对西方向着佛陀,结跏趺坐,端身系念而住,位在佛座之下,梵天座位的上方。

  那时,摩诃迦叶尊者也这样想着:今天世尊是在什么地方呢?于是就运用胜过人间凡眼的清净天眼去观察,看见世尊在于梵天上。看到后,便进入于三昧之中,就如他所得的正受,从舍卫国中隐没,出现在那梵天世界的南方,面对北方向着佛陀,结跏趺坐,端身系念而住,位在佛座之下,梵天座位的上方。

  那时,舍利弗尊者也这样想着:世尊现在是在什么地方呢?于是就运用胜过人间凡眼的清净天眼去观察,看见世尊在于梵天上。看到后,便进入于三昧之中,就如他所得的正受,从舍卫国中隐没,出现在梵天世界的西方,面对东方向着佛陀,结跏趺坐,端身系念而住,位在佛座之下,梵天座位的上方。

  那时,大目揵连尊者也这样想着:今天世尊是在什么地方呢?于是就运用胜过人间凡眼的清净天眼去观察,遥见世尊在于梵天上。看到后,便进入于三昧之中,就如他所得的正受,从舍卫国中隐没,出现在梵天世界的北方,面对南方向着佛陀,结跏趺坐,端身系念而住,位在佛座之下,梵天座位的上方。

  这时,世尊告诉梵天说:「你现在还会生起这样的见解:『从原本以来,我未曾看见有人超过于我之上的。』吗?」

  梵天答佛陀说:「我现在不敢再说:『我从未曾看见有能超过于我之上的人。』我只看见梵天的光明如今都被障蔽了。」(言佛光普照,梵光相形失色之意。)

  这时,世尊就为那位梵天讲说种种佛法,给予示教照喜后,便入于三昧之中,就如他所得正受,从梵天上隐没,回到舍卫国来。

  阿若俱邻尊者、摩诃迦叶尊者、舍利弗尊者也为那位梵天讲说种种佛法,给予示教照喜后,便入于三昧之中,就如他们所得正受,从梵天上隐没,回到舍卫国来,只有大目揵连尊者仍留在那儿。

  当时,那位梵天就问大目揵连尊者说:「世尊其余的弟子们是否也都具有如此的大德大力呢?」

  当时,大目揵连尊者便诵偈答说:

  「世尊有威德的弟子具足三明,能观知他人的心念,

  如此尽灭烦恼的阿罗汉,其人数有无量多!」

  当时,大目揵连尊者又为那位梵天讲说种种的佛法,给予示教照喜后,便入于三昧之中,就如他所得正受,从梵天上隐没,回到舍卫国来。

  一一八一【经旨】本经叙说佛陀于双树林下般涅槃,帝释、梵天及弟子们各诵偈抒感。

  我听到这样的说法:

  有一个时候,佛陀住在俱尸那竭国力士生地坚固双树林中。

  那时,世尊即将入于般涅槃,他告诉阿难尊者说:「你在坚固双树间,安置一绳床,床头在北方,如来将在今天中夜时分进入于无余涅槃中。」

  当时阿难尊者接奉世尊的教示,就在两棵坚固树间,为世尊安置绳床,把床头安置在北方后,就回到世尊处,向佛陀顶礼,禀告世尊说:「我已经为如来在两棵坚固树间安置好绳床,床头就在北方。」

  于是,世尊就走到绳床处,右胁着地,头向北方横卧,两脚相迭,内心系念于光明之相。

  那时,世尊就在于中夜,进入于无余般涅槃中。已入于般涅槃后,这两棵坚固树立即开出花朵来,四周枝条都下垂,以花来供养世尊。

  当时,有一位比丘就唱诵诗偈说:

  「这善好的坚固树,枝条都垂下来礼敬佛陀,

  并以妙花来供养大师的般涅槃!」

  不久,天帝释提桓因也唱诵诗偈说:

  「诸行都是无常,这些都是生灭变易之法;

  虽然生起,但旋即会坏灭,只有这寂灭才是真正的安乐。」

  不久,娑婆世界主梵天王接着唱诵诗偈说:

  「世间一切众生,虽有成立,但终究都会舍离;

  像如此神圣的大师,世间是没有人能比得上他的!

  他已获得了如来的十力,能普为世间人的眼目;

  但终究会归于磨灭,进入于无余涅槃里!」

  阿那律陀尊者接着也唱诵诗偈说:

  「如来的出息、入息都已停止,立心于定而善摄护,

  他从所作依而来,在此人世间入于般涅槃。

  这消息令人生起大恐怖,身毛因之而竖起,

  一切行(身、口、意净行)、力(十力)具足的大师,就要般涅槃了。

  他的心不懈怠,也不住于各种贪爱,

  心意已得到了解脱,就如薪柴烧尽火熄灭一样。」

  如来涅槃七天后,阿难尊者前往放置有佛陀舍利的塔祠之处,他唱诵诗偈说:

  「导师这宝贵的身体,已经去到梵天上了,

  您以如此大神通力,引发内火还烧自身。

  用五百条的毛布包缠的身体,全都被烧得光净,

  用千件的细毛衣,穿在如来的身上,

  只剩两件衣服没烧毁,那就是最上面的一件,还有衬身的那一件。」

  当阿难尊者唱诵这首诗偈时,众比丘听了都静默着,内心悲喜交加!

  第一一八一经注释:

  1、俱尸那竭国力士生地坚固双树林:俱尸那竭国位于中印度加毘罗卫城之东,为末罗(即力士)族所居地,即佛世时,十六大国之末罗力士国。其北有双树(娑罗树、坚固树),位于希连禅河边,为佛陀涅槃处。

  2、「出息入息住……如薪尽火灭」:别译杂阿含经卷六第四经此偈作「法主意止住,出入息己断;如来所成就,行力悉满足。今入于涅槃,其心无怖畏,都舍于诸受,如油尽灯灭;灭有入涅槃,心意得解脱。」行力——行,指身、口、意之净行;力,佛陀具足十力。

  3、支提:即塔祠。

广大佛友阅读文章时如发现错别字或者其他语法错误,欢迎指正,以利弘法,你们的支持是我们进步的最好动力。反馈|投稿
热文推荐
精华文章
热门推荐
网站推荐
最新推荐
愿所有弘法功德回向

赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。

版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!

华人学佛网  Copy Rights Reserved @2020 技术问题联络电邮:cnbuddhist@hotmail.com