法句经 金刚经 华严经 地藏经 心经 六祖坛经 成唯识论 十善业道经 楞严经 涅槃经 阿弥陀经 无量寿经 盂兰盆经 观无量寿经 俱舍论 药师经 楞伽经 解深密经 八大人觉经 法句经 胜鬘经 维摩诘经 大宝积经 摄大乘论 大乘起信论 瑜伽师地论 普贤行愿品 圆通章 圆觉经 四十二章经 佛遗教经 普门品 占察善恶业报经 妙法莲华经 大智度论 阿含经 吉祥经 中观论 现观庄严论 大乘百法明门论 佛经入门 佛经名句 佛经问答 佛经原文 佛经译文 佛经注音 佛经讲解 其它经论 大藏经 阿含部 事汇部·外教部·目录部

《法句经》注 22、地狱品

  306 Abhutavadi nirayam upeti, yo vapi katva na karomi c’ aha;

  ubho pi te pecca sama bhavanti, nihinakamma manuja parattha.

  [Abhutavadi说虚伪(阳单主格, a.)] [nirayam地狱(阳单业格)] [upeti经历(单3现)],

  [yo他(阳单主格, rp.)] [vapi或甚至] [katva作(ger.)] [na不] [karomi作(单1现)] [c’并且] [aha说(单3过)];

  [ubho两者(主格, a.)] [pi亦] [te他们(阳複主格)] [pecca死去(ger.)] [sama平等(阳複主格, a.)] [bhavanti变成(複3现)],

  [nihinakamma卑劣业(阳複主格, a.)] [manuja人(阳複主格)] [parattha在下一处(adv.)].

  306 说妄语者堕地狱,或已作言「我无作」。此二恶业者死后,他世同受地狱苦。

  307 Kasavakantha bahavo papadhamma asabbata;

  papa papehi kammehi, nirayam te upapajjare. (cf. V iii90)

  {[Kasava袈裟][kantha颈部](阳複主格, a.)} [bahavo众多(阳複主格, a.)]

  [papa恶][dhamma法(阳複主格)] [asabbata未完全止息(阳複主格, pp.)];

  [papa恶(阳複主格, a.)] [papehi恶(中複具格, a.)] [kammehi业(中複具格)],

  [nirayam地狱(阳单业格>adv.)] [te那些(阳複主格)] [upapajjare显现(複3现,为自言)].

  307 多袈裟缠颈,恶行不节制,恶人以恶业,终堕于地狱。

  308 Seyyo ayogulo bhutto, tatto aggisikhupamo,

  yabcce bhubjeyya dussilo, ratthapindam asabbato. (cf. Vin iii90)

  [Seyyo比较好(阳中单主格, a.)] [ayogulo铁球(阳单主格)] [bhutto受用(阳单主格, pp.)],

  [tatto灼热(阳单主格, pp.)] [aggisikh火顶][upamo譬如(阳单主格, a.)],

  [yab凡是(阳单业格, rp.)] [ce若] [bhubjeyya受用(单3opt.)] [dussilo难(ㄋㄢˊ)戒(阳单主格, a.)],

  [rattha国][pindam食物(阳单业格)] [asabbato未完全止息(阳单主格, pp.)]. (cf. V iii90)

  308 若破戒无制,受人信施食,不如吞铁丸──热从火焰出。

  309~310

  309 Cattari thanani naro pamatto, apajjati paradarupasevi:

  apubbalabham na nikamaseyyam, nindam tatiyam nirayam catuttham.

  [Cattari四(中性业格, a.)] [thanani地方(中複业格)] [naro男人(阳单主格)] [pamatto放逸(阳单主格, pp.)],

  [apajjati行(ㄒㄧㄥˊ)向(单3现)] [paradar其他人的妻][upasevi全部亲近(阳单主格, a.)]:

  [apubba无福][labham得(阳单业格)] [na不] [nikama愉快][seyyam卧(阳单业格, a.)],

  [nindam责难(阴单业格)] [tatiyam第三(adv.)] [nirayam地狱(阳单业格)] [catuttham第四(adv.)].

  309 放逸淫人妻,必遭于四事:获罪.睡不安,诽三.地狱四。

  310 Apubbalabho ca gati ca papika, bhitassa bhitaya rati ca thokika,

  raja ca dandam garukam paneti, tasma naro paradaram na seve.

  [Apubba无福][labho得(阳单主格)] [ca及] [gati去处(阴複主格)] ca [papika恶(阴複主格, a.)],

  [bhitassa恐惧(阳单属格, pp.)] [bhitaya恐惧(阴单属格, pp.)] [rati喜乐(阴複主格)] ca [thokika一点点(阴複主格, a.)],

  [raja王(阳单主格)] ca [dandam罚(阳单业格)] [garukam重(ㄓㄨㄥˋ)(阳单业格, a.)] [paneti判决(单3现)],

  [tasma由于它] [naro男人(阳单主格)] [paradaram其他人的妻(阳单业格)] [na不] [seve亲近(单3opt.)].

  310 非福并恶趣,恐怖乐甚少,国王加重罪,故莫淫他妇。

  311~313

  311 Kuso yatha duggahito, hattham ev’anukantati,

  samabbam dupparamattham, nirayay’upakaddhati. (cf. S.2.8./i.49)

  [Kuso茅草(阳单主格)] [yatha像(adv.)] [duggahito恶握持(阳单主格, pp.)],

  [hattham手(阳单业格)] [ev’如此][anukantati随切割(单3现)],

  [samabbam沙门本色(中单主格)] [dupparamattham恶触取(中单主格, pp.)],

  [nirayay’地狱(阳单与格)] [upakaddhati牵引靠近(单3现, 下接与格)].

  311 不善执孤沙 ,则伤害其手;沙门作邪行,则趣向地狱。

  312 Yam kibci sithilam kammam, samkilitthabca yam vatam,

  savkassaram brahmacariyam, na tam hoti mahapphalam. (cf. S.2.8./i.49 )

  [Yam凡是(中单主格, rp.)] [kibci任何(中单主格)] [sithilam鬆懈(中单主格, a.)] [kammam业(中单主格)],

  [samkilitthab完全污染(中单主格, pp.)] [ca及] yam [vatam禁制(中单主格)],

  [savkassaram以悬疑为念(中单主格, a.)] [brahmacariyam梵行(中单主格)],

  [na不] [tam它(中单主格)] [hoti变成(单3现)] [mahapphalam大果(中单主格)].

  312 诸有懈惰行,及染污戒行,怀疑修梵行,彼不得大果。

  313 Kayira ce kayirath’ enam, dalham enam parakkame;

  sithilo hi paribbajo, bhiyyo akirate rajam. (cf. S.2.8./i.49 )

  [Kayira作(单3opt.)] [ce若] [kayirath’作(单3opt.,为自言)] [enam这(单业格)],

  [dalham坚强(单业格, a.>adv.)] enam [parakkame努力(单3opt.)];

  [sithilo鬆懈(阳单主格, a.)] [hi因为] [paribbajo遍游行者(阳单主格)],

  [bhiyyo更多(adv.)] [akirate散布(单3现,为自言)] [rajam尘(中单业格)].

  313 应作所当作,作之须尽力!放荡游行僧,增长于欲尘。

  314 Akatam dukkatam seyyo, paccha tapati dukkatam,

  katabca sukatam seyyo, yam katva nanutappati. (cp. Dh68) (cf. S.2.8./I,49.)

  [Akatam未作(中单主格, pp.)] [dukkatam恶作(中单主格)] [seyyo比较好(中单主格, a.)],

  [paccha以后(adv.)] [tapati灼热(单3现)] [dukkatam恶作(中单主格)],

  [katab作(中单主格, pp.)] [ca并且] [sukatam善作(中单主格)] seyyo,

  [yam它(中单业格, rp.)] [katva作(ger.)] [n不][anutappati后悔(单3现)]. (cp. Dh68)

  314 不作恶业胜,作恶后受苦。作诸善业胜,作善不受苦。

  315 Nagaram yatha paccantam, guttam santarabahiram,

  evam gopetha attanam, khano vo ma upaccaga;

  khanatita hi socanti, nirayamhi samappita. (cf. A iv228)

  [Nagaram城(中单主格)] [yatha像(adv.)] [paccantam边境(中单主格, a.)],

  [guttam防护(中单主格, pp.)] [santarabahiram包括内部及外部(中单主格, a.)],

  [evam如是] [gopetha守护(複2opt.)] [attanam自我(阳单业格)],

  [khano契机(阳单主格)] [vo你们(业格)] [ma不要] [upaccaga全部越过...而去(单3过)];

  [khan契机][atita跨越(阳複主格, pp.)] [hi因为] [socanti悲伤(複3现)],

  [nirayamhi地狱(阳单处格)] [samappita移入(阳複主格, pp.)].

  315 譬如边区城,内外均防护,自护当亦尔。刹那莫放逸。刹那疏忽者,入地狱受苦。

  316~317

  316 Alajjitaye lajjanti, lajjitaye na lajjare,

  micchaditthisamadana, satta gacchanti duggatim.

  [Alajjitaye不耻(单处格, grd.)] [lajjanti耻(複3现)], [lajjitaye耻(单处格, grd.)] [na不] [lajjare耻(複3现,为自言)],

  [micchaditthi邪见解][samadana完全拿起(中单从格)], [satta已执着者(阳複主格)] [gacchanti去到(複3现)] [duggatim恶去处(阴单业格)].

  316 不应羞而羞,应羞而不羞,怀此邪见者,众生趋恶趣。

  317 Abhaye bhayadassino, bhaye c’abhayadassino,

  micchaditthisamadana, satta gacchanti duggatim. (cp. Dh316)

  [Abhaye无恐惧(中单处格)] [bhayadassino视为恐惧(阳複主格, a.)],[bhaye恐惧(中单处格)] [c’并且][abhayadassino视为无恐惧(阳複主格, a.)],

  [micchaditthi邪见解][samadana完全拿起(中单从格)], [satta已执着者(阳複主格)] [gacchanti去到(複3现)] [duggatim恶去处(阴单业格)].

  317 不应怖见怖,应怖不见怖,怀此邪见者,众生趋恶趣。

  318 Avajje vajjamatino, vajje c’avajjadassino,

  micchaditthisamadana, satta gacchanti duggatim. (cp. Dh316)

  [Avajje无罪过(中单处格)] [vajja罪过][matino思量(阳複主格, a.)], [vajje罪过(中单处格)] [c’并且][avajja无罪过][dassino视为(阳複主格, a.)],

  [micchaditthi邪见解][samadana完全拿起(中单从格)], [satta已执着者(阳複主格)] [gacchanti去到(複3现)] [duggatim恶去处(阴单业格)].

  318 非过思为过,是过见无过,怀此邪见者,众生趋恶趣。

  319 Vajjabca vajjato batva, avajjabca avajjato,

  sammaditthisamadana, satta gacchanti suggatim.

  [Vajjab罪过(中单业格)] [ca但是] [vajjato罪过(中单从格)] [batva知(ger.)],

  [avajjab无罪过(中单业格)] [ca并且] [avajjato无罪过(中单从格)],

  [sammaditthi正见解][samadana完全拿起(中单从格)],

  [satta已执着者(阳複主格)] [gacchanti去到(複3现)] [suggatim善去处(阴单业格)].

  319 过失知过失,无过知无过,怀此正见者,众生趋善趣。

广大佛友阅读文章时如发现错别字或者其他语法错误,欢迎指正,以利弘法,你们的支持是我们进步的最好动力。反馈|投稿
热文推荐
精华文章
热门推荐
网站推荐
最新推荐
愿所有弘法功德回向

赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。

版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!

华人学佛网  Copy Rights Reserved @2020 技术问题联络电邮:cnbuddhist@hotmail.com