《法句经/故事集》介绍
周金言
本书是我国第一本完整的《法句经/故事集》翻译,书中搜录佛陀的四百二十三句格言和三百零五个故事,这些故事说明佛陀说这些法句的时机因缘和其涵意。一般相信,大部分的故事从佛陀时代以来就已经流传下来。综合法句和故事内容的全面学习可以使读者更进一步认识佛陀本人、佛法的意旨和早期佛教僧伽的情况,甚至也可一窥当时社会现象。我国自古以来就有法句经的翻译,但一直缺乏故事部分,法句部分又以文言文为之,更采取四句形式,不仅不够全面,文字也略嫌艰涩,与现代人阅读习惯有部分落差,因而失之交臂,诚属可惜,毕竟‘巴利语法句经在南传佛教中,古今一直都为广大的佛教徒所爱读诵,句句都是佛陀启示给我们的格言,佛教精髓,智慧的花束,文字的珠玉,为佛教伦理道德的宝典,修学道的入门书’(真理的语言)。
一般人研究佛法比较偏重在法义上,对于也是佛教三宝的佛陀本人和僧伽的运作(包括僧人的修行生活)则较少留意,然而佛陀的人格和为人处世之道具体展现了佛法,也是当初佛教所以能够快速为人信受的重要原因之一,可以说佛陀和佛法是一体的两面。然而佛陀在四十五年的讲经说法中,虽然受到很多人赞叹和皈依,但也有很多人反对、毁谤,甚至企图谋害他,此外他也关心弟子修行的进展,并且循循善诱他们,《法句经/故事集》处处让人感受到佛陀对法的阐释,对人事纷争的排解和劝诫,处理人世间爱欲情仇的高超智慧,也可以明白他对弟子的善巧教导,“佛在人间”,透过这样贴切的认知更能领会其中的真实涵义。
本书的另一用处是可以做为阅读阿含经的参考,一般人在研读阿含经时,往往不知当中人物的来龙去脉,而无法领悟其中的历史和社会意义,例如佛教中布施第一的女弟子,也是兴建东园鹿子母讲堂的毗舍佉,虽大力护持佛法,但一般读者对她的认识往往很浅显,事实上透过《法句经/故事集》中多则有关她的故事,人们可以进一步认识她的为人处世之道及她对佛法的理解程度,从而有助于读者掌握佛陀在世时的佛教风貌,如果读者也知道她最小的妹妹就是给孤独长者的媳妇时,想必会有一份惊喜之感吧!又如舍利弗尊者虽是智慧第一的弟子,但佛教徒对他殊胜的人格特质如忍辱等却所知不多,舍利弗尊者的故事多次在本书出现,其中第七品第六个故事即叙述舍利弗在受到不白的控诉时的应对之道,佛陀也因此赞叹他:“像舍利弗这样的阿罗汉不怀任何愤怒和嗔心,如同大地和门柱一样的耐心、宽容和坚定,他的内心永远祥和、清净。”正如宏印法师在代序中指出:‘读本书的第一点意义是有“历史感”;我们知道,宗教信仰容易流于凭传说或神话奇迹,缺乏历史性的时、地、人根据,这点,《法句经/故事集》的取材内容,大都以历史上释尊及其弟子的真人真事做题材。充分给人历史的真实感,这对生于事事讲根据的科学时代,亟富现代意义。’
《法句经/故事集》除了生动活泼地描述了佛陀和僧伽运作情形之外,也记载佛陀的在家信徒和当时北印度人的生活和想法。佛陀的在家信徒包括国王如频婆娑罗王和波斯匿王,富翁如给孤独长者,妓女如丝蕊玛,和一大群的平民如理发匠、金匠、驯象师、特技演员、奴隶、猎人、渔人、园艺专家、屠夫、纺织工人和船民等。很多人从佛陀的教诲中受益良多,有些人则一无所得,依然故我。当时北印度的人包括国王、大臣、王子、婆罗门、农夫、外道、贱民、强盗、官吏、银行家、妓女、丈夫、妻子、情人和儿女等,和现代人一样,都有著相同的弱点:贪、嗔、痴、嫉妒、懒惰、傲慢与愚痴等等(《法句经/故事集》导读),从而让阅读《法句经/故事集》的人有自我省视的机会。
《法句经/故事集》的故事触及人类的真实情感而感人肺腑。这些情感包括悲悯,如波她卡娜在一连串的事故中,丧失了所有的家人;幽默,如有位比丘出家剃度好几次,头因此光亮的就像“磨刀石”;罗曼史,如难陀王子思念出家时遗弃在家的新娘子;阴谋诡计,如外道雇请妓女控告佛陀与她私通,又如摩醯提利的阴谋得逞,而害死佛陀信徒的皇后;政治,如佛陀住在卢奚多河两岸的亲戚因为灌溉用水的争执而准备兵戎相见;戏剧张力,如提婆达多三番两次挑战佛陀,终于以悲剧收场(《法句经/故事集》导读)。
再就《法句经/故事集》的内容与题材结构做探源,其取材部分源自四部阿含,而更多的是取自原始佛教的“本生”、“譬喻”、“因缘”三大文献来源。这三大来源的故事意义,其实就是蕴育大乘菩萨道的胎床,释尊与阿罗汉尊者的今生故事,或前生多世的因缘,正是部派佛教思想导向大乘由菩萨累世修行始能成佛的思想推动力。于此,读者实不可轻忽《法句经/故事集》文献价值及其在佛教思想史的影响意义(《法句经/故事集》代序)。
本书在法句的翻译上不仅参考原书,也参考其他注释家如Narda Thera、Acharya Buddhara-kkhita 与Weragoda Sarada Maha的版本,因此在旧有翻译本上较难掌握的法句都作出较明确的翻译如第五十八,五十九,六十二句法句等或者提供不同注释家的说辞以供读者参考判断如第四十九句法句等。有兴趣的读者可以对照吴天竺沙门维只难等译的《法句经》、释了参法师译的《南传法句经》及正闻出版社的《真理的语言》。
《法句经/故事集》涉及的人物众多,为求读者阅读及进一步研究的方便,本书也制作了索引。
研读和翻译《法句经/故事集》对笔者而言,是一全新的宗教经验,也希望它的出版能够对近年来国内研读和回归原始佛教的风气有所俾益。译者才疏学浅,若有谬误之处,尚请十方善信指正。
最后爰引原书导读的最后一段与读者共享:
《法句经/故事集》不可以像一般书籍的泛泛阅读,然后搁置一边,Narada尊者说:‘必须一再阅读,而在需要的时刻作为教化、激励和慰藉的最佳指引。”如此做的人,才可以正确无误地宣称,一如法句所述:“啜饮法义的人喜悦过日子。’
第一 双品 (Yamaka Vagga)1、 诸法心先导,心主心所作,若以意恶行,恶语恶身行,则苦必随彼,如轮随兽足。2、 诸法心先导,心主心所作,若以意善行,善语善身行,则乐必随彼,如影随身形。(1,2两偈合诵)
无常品者。寤欲昏乱。荣命难保。惟道是真。译文:无常品大意是讲,欲望使人糊涂,荣誉与生命皆难以持久,只有大道才是永恒的真实。〔一〕睡眠解寤。宜欢喜思。听我所说,操集佛言。注解:解寤(wù):醒过来了。译文:酣睡人生已醒,应该为之欢喜;请君听我一言,收集佛之所说。
法句,即DHAMMAPADA的义译。DHAMMA,巴利语佛法(梵文DHARMA),义为佛陀所说的教法,PADA指段、句、道。DHAMMAPADA可以译为佛法语段、佛法语句、佛法之道等。法句经在南传的大藏经里是收在经藏(SUTTAPITAKA)的小部里的第五部经(KHUDDAKANIKAYA)中。它是收集了佛陀在约三百场合中为弟子们作精简的开示
昙钵偈者。众经之要义。昙之言。法钵者句也。而法句经别有数部。有九百偈或七百偈及五百偈。偈者结语。犹诗颂也。是佛见事而作。非一时言。各有本末布在诸经。佛一切智厥性大仁。愍伤天下出兴于世。开显道义所以解人。凡十二部经。总括其要别为数部。四部阿含佛去世后阿难所传。卷无大小皆称闻如是处。佛所在究畅其说。是后五部沙门
《法句经》又称《法句集经》、《法句集》、《法句录》、《昙
1 应伐欲稠林,勿伐于树木。从欲林生怖,当脱欲稠林。《法句经.道品二八三》※意喻:与其砍掉一棵树,不如砍伐心里造作的欲望之林,因为这些树林让我们心生恐惧与迷惑。2 灌溉者引水,箭匠之矫箭,木匠之绳木,善行者自御。《法句经.刀杖品一四五》
南传法句经的故事
暂无简介
在南传佛教的重要经典——《法句经》中,有许多优美的偈颂。而每一个偈颂背后,据说都有一个脍炙人口的故事(故事本身不见于经文,我也没有查到书面文献,不知是否源自口耳相传)。 而我们要讲的这个故事
「奋勉不放逸,克己自调伏, 智者自作洲,不为洪水没。」 【不放逸品 APPAMADAVAGGO (第25 偈)】 在王舍城有一大富人家的女儿,因为父母的严厉管束,禁止女儿与外界来往,反而促成了女儿与家仆的一段恋
快乐,是人人所嚮往追求的。有的人以享用种种的珍馐美味、满汉大席为快乐,可是吃多了也会生病;有的人以游览名山大川、到处玩乐为快乐,可是玩乐很快也会成为过去。那么,究竟什么才是真正的快乐呢?《法句经》的这段偈颂告诉我们:
“全被诽谤者,全被赞扬者,过去将来无,现在亦无有。”这个偈颂被收在《法句经·忿怒品》里,当时有一位虔诚的佛弟子,名字叫阿拘拉。这位居士跟随佛陀学习了一段时间之后,感觉到佛陀的教诲非常殊胜,于是就带了很多朋友来到僧团,想让他们听闻佛法。
《法句经》,又称《法句集经》、《法句集》、《法句录》、《昙□经》、《昙□偈》。属巴利语系。二卷。印度法救撰集,三国时代吴维只难等译。维只难,天竺人,生卒年不详。深究三藏,尤其精通《四阿含》。吴黄武三
林崇安:《法句经》的要义 一、前言 《法句经》是释尊时期在印度各地流传的佛法偈颂,支谦(西元225年顷)说:「其在天竺始进业者,不学《法句》,谓之越叙。此乃始进者之洪渐,深入者之奥藏也。可以启曚、辩惑
经名:法句经 著译者: 资料出处:佛书解题(香光版) 解题: 《法句经》有二系统:巴利语与梵文语系。属於巴利语系的称做「曇钵」,意译「法句」。属於梵文语系的称做「优陀那」(或作忧陀那,鄔陀
这首偈的大意是说:当菩萨(发大心的修行者)见到论议人时,就会发愿,希望一切众生都能够以佛陀的正法,摧伏外道的邪见和论议。见论议人:“论议”是说通过问答的形式等,分别阐述诸法的义理。其目的是使对方了解论理,明了法义,重在显明真理。佛在世时,比丘们常常就某一义理或论题等展开论议。著名的迦旃延尊者就是因为思惟敏捷,辩才无碍
这一愿的大意是说:当菩萨(发大心的修行者)见到身无铠甲、手无兵仗的军人时就会发愿,希望所有的众生,都能永远舍离不善的身口意三业,趣于善道。见无铠仗:“铠”即铠甲。古时战斗中穿戴的铠甲战衣,可以防身。“仗”是弓、矛、剑、戟等兵器的总称,即兵仗、器仗。
此时世尊思维此梵志性格儒雅纯善质直,常为了求知而来请问,不是来惹麻烦的。他如果要问应当随意回答。佛就说:犊子。善哉善哉。随意提问吧,我会回答的。
这时世尊告诉憍陈如:色是无常。因灭色而获得解脱常住之色,受想行识也是无常。因灭此识而获得解脱常住之识。憍陈如。色即是苦,因灭此色而获得解脱安乐之色,受想行识也是如此。憍陈如。色即是空,因灭空色而获得解脱非空之色。受想行识也是如此。
居士问:《金刚经》上说:“凡有所相,皆是虚妄。若见诸相非相,即见如来。”如何理解请师父开示!一如师父答:把所有的虚妄,就是一切相都是因缘和合的,所有的像都是生灭的变化的,无常的,他不是永恒不变的,所以对我们众生来说第一个就是破相证性。因为相是一个虚幻,因缘和合的假象。
迦叶菩萨说:世尊。一切法的意思不确定。为什么呢?如来有时说是善不善。有时说为四念处观。有时说是十二入。有时说是善知识。有时说是十二因缘。有时说是众生。有时说是正见邪见。有时说十二部经。有时说即是二谛。
善男子。虚空之性非过去非未来非现在。佛性也一样。善男子。虚空非过去,因为无现在。法如果有现在则可说过去,因无现在所以无过去,也无现在,因为无未来,法如果有未来则可说现在,因无未来所以无现在也。
《宝积经》与《般若经》、《大集经》、《华严经》、《涅槃经》,并称为大乘佛教经典『五大部』,在佛教史上具有极其重要的地位。该经以大乘经典的『空观』思想为基础,累积了《阿含》以来的佛陀教义,同时,也强调『无我』的思想与瑜伽的修行等,是中观学派及唯识学派共同尊奉的经典。
《四十二章经》是由后汉迦叶摩腾、竺法兰同译的。后汉是指汉朝的东汉时期。汉朝共分两个时期,一是西汉时期,二是东汉时期。东汉时期又称为后汉。本经的翻译者迦叶摩腾和竺法兰就生活在这一时期。东汉明帝永平十年(67),汉明帝因夜梦金人,于是派蔡憎和秦景、王遵三人带着十八个人到天竺求法,在求取《四十二章经》之后,遇到
如来佛性有二种:一有,二无。所谓恶有就是三十二相八十种好,十力四无所畏,三念处大慈大悲,首楞严等无量三昧,金刚等无量三昧,方便等无量三昧,五智印等无量三昧,这都叫做有。
赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。
版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!