法句经 金刚经 华严经 地藏经 心经 六祖坛经 成唯识论 十善业道经 楞严经 涅槃经 阿弥陀经 无量寿经 盂兰盆经 观无量寿经 俱舍论 药师经 楞伽经 解深密经 八大人觉经 法句经 胜鬘经 维摩诘经 大宝积经 摄大乘论 大乘起信论 瑜伽师地论 普贤行愿品 圆通章 圆觉经 四十二章经 佛遗教经 普门品 占察善恶业报经 妙法莲华经 大智度论 阿含经 吉祥经 中观论 现观庄严论 大乘百法明门论 佛经入门 佛经名句 佛经问答 佛经原文 佛经译文 佛经注音 佛经讲解 其它经论 大藏经 阿含部 事汇部·外教部·目录部

《法句经》注 15、乐品

  明法尊者:《法句经》注 15、乐品

  197~199

  197 Susukham vata jivama, verinesu averino;

  verinesu manussesu, viharama averino.

  [Su非常][sukham乐(中单业格)] [vata确实] [jivama活命(複1现)],

  [verinesu怨(阳複处格, a.)] [averino无怨(阳複主格, a.)];

  verinesu [manussesu人(阳複处格)],

  [viharama住(複1现)] averino.

  197 我等实乐生,憎怨中无憎。于憎怨人中,我等无憎住。

  198 Susukham vata jivama, aturesu anatura;

  aturesu manussesu, viharama anatura. (cf.197)

  [Su非常][sukham乐(中单业格)] [vata确实] [jivama活命(複1现)], [aturesu疾苦(阳複处格, a.)] [anatura无疾苦(阳複主格, a.)];

  aturesu [manussesu人(阳複处格)], [viharama住(複1现)] anatura.

  198 我等实乐生,疾病 中无病。于疾病人中,我等无病住。

  199 Susukham vata jivama, ussukesu anussuka;

  ussukesu manussesu, viharama anussuka. (cf.197)

  [Su非常][sukham乐(中单业格)] [vata确实] [jivama活命(複1现)], [ussukesu狂热(阳複处格, a.)] [anussuka无狂热(阳複主格, a.)];

  ussukesu [manussesu人(阳複处格)], [viharama住(複1现)] anussuka.

  199 我等实乐生,贪欲中无欲。于贪欲人中,我等无欲住。

  200 Susukham vata jivama, yesam no natthi kibcanam;

  pitibhakkha bhavissama, deva abhassara yatha. (cf.197)

  (cf. S.4.18./I,114;《杂阿含1095经》)

  [Su非常][sukham乐(中单业格)] [vata确实] [jivama活命(複1现)],

  [yesam我们(阳複属格, rp.)] [no确实] [natthi不存在(单3现)] [kib canam任何(中单主格, a.)];

  [pitibhakkha食喜(阳複主格, a.)] [bhavissama变成(複1未)],

  [deva天(阳複主格)] [abhassara照明声音(阳複主格)] [yatha像(adv.)].

  200 我等实乐生,我等无物障 ,我等乐为食,如光音天 人。

  201 Jayam veram pasavati, dukkham seti parajito,

  upasanto sukham seti, hitva jayaparajayam.

  (cf. S.3.14./i.83; 《杂阿含1236经》,《别译杂阿含63经》

  [Jayam胜过(阳单主格, ppr.)] [veram怨(中单业格)] [pasavati招致(单3现)],

  [dukkham苦(中单业格)] [seti卧(单3现)] [parajito挫败(阳单主格, pp.)],

  [upasanto全部平息(阳单主格, pp.)] [sukham乐(中单业格)] seti,

  [hitva捨弃(ger.)] [jaya胜过][parajayam挫败(阳单业格)].

  201 胜利生憎怨,败者住苦恼。胜.败两俱捨,和静 住安乐。

  202Natthi ragasamo aggi, natthi dosasamo kali,

  natthi khandhasama dukkha, natthi santiparam sukham.

  [natthi不存在(单3现)] [raga染][samo平等(阳单主格, a.)] [aggi火(阳单主格)], natthi [dosa为难]samo [kali噩骰(ㄕㄞˇ)子(阳单主格)],

  natthi [khandha蕴]sama [dukkha苦(阳複主格, a.)], natthi [santi平息][param超越(中单主格, a.)] [sukham乐(中单主格)].

  202无火如贪欲,无恶如瞋恨,无苦如五蕴,无乐胜寂静。

  203 Jighacchaparama roga, savkharaparama dukha.

  Etam batva yathabhutam, nibbanam paramam sukham.

  [Jighaccha飢饿(f.)][parama最超越(阳複主格, a.)] [roga疾病(阳複主格)],

  [savkhara一起作]parama [dukha苦(阳複主格, a., =dukkha)].

  [Etam这(三单业格)] [batva知(ger.)] [yathabhutam依实际(adv.)],

  [nibbanam涅槃(中单主格)] [paramam最超越(中单主格, a.)] [sukham乐(中单主格)].

  203 飢为最大病,行 为最大苦;如实知此已,涅槃乐最上。

  204 Arogyaparama labha, santutthiparamam dhanam,

  vissasaparama bati, nibbanam paramam sukham. (cp. Dh203)

  [Arogya无疾病][parama最超越(阳複主格, a.)] [labha得(阳複主格)],

  [santutthi完全满足][paramam最超越(中单主格, a.)] [dhanam财(中单主格)],

  [vissasa信赖][parama最超越(阴单主格, a.)] [bati亲属(阴单主格)],

  [nibbanam涅槃(中单主格)] [paramam最超越(中单主格, a.)] [sukham乐(中单主格)].

  204 无病最上利,知足最上财,信赖最上亲,涅槃最上乐。

  205 Pavivekarasam pitva, rasam upasamassa ca,

  niddaro hoti nippapo, dhammapitirasam pivam.

  [Paviveka彻底远离][rasam味(阳单业格)] [pitva喝(ger.)], [rasam味(阳单业格)] [upasamassa全部平息(阳单属格)] [ca及],

  [niddaro无害怕(阳单主格, a.)] [hoti变成(单3现)] [nippapo无恶(阳单主格, a.)], [dhammapiti法喜]rasam [pivam喝(阳单主格, ppr.)].

  205 已饮独居味,以及寂静味,喜饮于法味,离怖畏去恶。

  206~208

  206 Sahu dassanam ariyanam, sannivaso sada sukho,

  adassanena balanam, niccam eva sukhi siya.

  [Sahu妥善(中单主格, a.)] [dassanam见(中单主格)] [ariyanam圣者(阳複与格)],

  [sannivaso一起住(阳单主格)] [sada经常(adv.)] [sukho乐(阳单主格, a.)],

  [adassanena不见(中单具格)] [balanam无知者(阳複与格)],

  [niccam常(adv.)] [eva如此] [sukhi乐(阳单主格, a.)] [siya是(单3opt.)].

  206 善哉见圣者,与彼同住乐。由不见愚人,彼即常欢乐。

  207 Balasavgatacari hi, digham addhana socati,

  dukkho balehi samvaso, amitten’eva sabbada.

  Dhiro ca sukhasamvaso, batinam va samagamo.

  [Bala无知者][savgata一起去(pp.)][cari行(阳单主格, a.)] [hi确实], [digham addhana在长时间] [socati悲伤(单3现)],

  [dukkho苦(阳单主格, a.)] [balehi无知者(阳複具格)] [samvaso一起滞留(阳单主格)],

  [amitten’非友(阳单具格)][eva如(a+[iva如]>eva)] [sabbada在一切时(adv.)].

  [Dhiro贤明者(阳单主格)] [ca但是] [sukha乐]samvaso, [batinam亲属(阴複属格)] [va如] [samagamo一起来(阳单主格)].

  207 与愚者同行,长时处忧悲。与愚同住苦,如与敌同居。与智者同住,乐如会亲族。

  208 Tasma hi--

  Dhirabca pabbabca bahussutabca, dhorayhasilam vatavantamariyam,

  tam tadisam sappurisam sumedham, bhajetha nakkhattapatham va candima.

  [Tasma hi确实由于它]:

  [Dhirab贤明者(阳单业格)] [ca及] [pabbab慧(阳单业格, a.)] ca [bahussutab听到众多(阳单业格, pp.)] ca,

  [dhorayhasilam艰忍(阳单业格, a.)] [vatavantam有禁制(阳单业格, a.)][ariyam圣者(阳单业格)],

  [tam那个(阳单业格)] [tadisam像这样(阳单业格, a.)] [sappurisam真善人(阳单业格)] [sumedham善智(阳单业格, a.)],

  [bhajetha前往到(单3opt.为自言)] [nakkhatta星][patham道路(阳单业格)] [va如] [candima月(阳单主格)].

  208 是故真实:贤者.智者.多闻者,持戒虔诚与圣者,

  从斯善人贤慧游,犹如月从于星道。

广大佛友阅读文章时如发现错别字或者其他语法错误,欢迎指正,以利弘法,你们的支持是我们进步的最好动力。反馈|投稿
热文推荐
精华文章
热门推荐
网站推荐
最新推荐
愿所有弘法功德回向

赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。

版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!

华人学佛网  Copy Rights Reserved @2020 技术问题联络电邮:cnbuddhist@hotmail.com