阿含经 金刚经 华严经 地藏经 心经 六祖坛经 成唯识论 十善业道经 楞严经 涅槃经 阿弥陀经 无量寿经 盂兰盆经 观无量寿经 俱舍论 药师经 楞伽经 解深密经 八大人觉经 法句经 胜鬘经 维摩诘经 大宝积经 摄大乘论 大乘起信论 瑜伽师地论 普贤行愿品 圆通章 圆觉经 四十二章经 佛遗教经 普门品 占察善恶业报经 妙法莲华经 大智度论 阿含经 吉祥经 中观论 现观庄严论 大乘百法明门论 佛经入门 佛经名句 佛经问答 佛经原文 佛经译文 佛经注音 佛经讲解 其它经论 大藏经 阿含部 事汇部·外教部·目录部

杂阿含经卷第四十三

  一一五六【经旨】本经叙说比丘与乞食者之不同。

  我听到这样的说法:

  有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。

  那时,世尊于早晨穿着法衣,手拿着钵盂,进入舍卫城里乞食。

  当时,有一位年老衰迈的婆罗门,执着手杖拿着钵,挨家挨户地在乞食。那位婆罗门遥见世尊,他这样想着:沙门瞿昙执着手杖拿着钵,挨家挨户地乞食,我也是执着手杖拿着钵,挨家挨户地乞食,我和瞿昙应该同是比丘了。

  当时,世尊唱诵诗偈答说:

  「所谓比丘,并非只是向人乞食之意;

  如果是受持在家之法,这样怎能叫比丘呢?

  对于功德与过恶,都能舍离而修习正行;

  他的心能达到无所畏惧的境界,这样才能叫比丘。」

  佛陀说完这段经文后,那位婆罗门听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀行礼后离去。

  一一五七【经旨】本经叙说耕田婆罗门认为世尊亦应下田耕种以获取饮食的供给,佛陀则告以耕种心田的方法。

  我听到这样的说法:

  有一个时候,佛陀在拘萨罗国人间游行教化,来到了一那罗聚落,就住在一那罗的林中。

  那时,世尊穿着法衣,拿着钵盂,要进入一那罗聚落中乞食,可是他这样想着:今天时间仍太早,现在我暂且去到那位耕田的婆罗豆婆遮婆罗门炊作饮食之处。

  当时,那位耕田的婆罗豆婆遮婆罗门有五百具犁用来耕田,他正为此准备饮食。这时,耕田的婆罗豆婆遮婆罗门遥见世尊,便告诉世尊说:「瞿昙啊!我如今都是耕田下种,以获取饮食的,沙门瞿昙您也应耕田下种,来获取饮食。」

  佛陀告诉婆罗门说:「我也都是耕田下种,而获取饮食的。」

  婆罗门告诉佛陀说:「我都不曾看见沙门瞿昙您有犁具、或牛轭、或鞅、或縻、或镵、或鞭,然而您现在却说:『我也都是耕田下种,而获取饮食的。』」

  这时,耕田的婆罗豆婆遮婆罗门就又唱诵诗偈说:

  「自己说是耕田的人,然而却不曾见他耕种;

  请您为我解说耕田之事,让我知道耕田之法。」

  当时,世尊就唱诵诗偈答说:

  「以信心为种子,苦行为适时之雨,

  智慧为犁轭,惭愧心做为车辕,

  以正念守护自己,这样就是善于驾御的人。

  要善能包藏(保护)身口之业,就如饮食处宜内藏一样,

  以真实为真坐乘,乐住其中而不懈怠

  精进而不荒癈,安稳而速进,

  勇往直前不退转,一直到达无忧之处。

  像这样耕田的话,就能得到甘露果;

  像这样耕田的话,就不会再受未来的生死果报了。」

  当时,耕田的婆罗豆婆遮婆罗门称叹佛陀说:「您真是善能耕田!瞿昙!您真是极善能耕田!瞿昙!」耕田的婆罗豆婆遮婆罗门听闻世尊唱诵诗偈后,信心转增,就把满钵香美的饮食用来供奉世尊。但是世尊并不接受,那是因为他已说偈之后才得供的缘故,于是就又唱诵诗偈说:

  「不可因为说法的缘故,而接受他人之供食来吃食;

  可是为了利益于他,所以我说法但不接受供食。」

  世尊又如此为他广说法要,就如前面经文为火与婆罗门所广说的一样(见第一一四〇经)。

  这时,耕田的婆罗豆婆遮婆罗门问佛陀说:「瞿昙啊!现在我应把这些饮食放置于何处呢?」

  佛陀告诉婆罗门说:「我不曾看见诸天、魔王、梵天、沙门、婆罗门、天神、世人中,有能吃食这些饮食后而身体得安适的。婆罗门啊!你可将这些饮食拿到无虫的水中,或者少生草的地方去。」

  当时,婆罗门就把这些饮食拿到无虫的水中,只见水中立即冒烟而滚沸,发出啾啾的声音来,就好像把炙热的铁丸投入于冷水中,即啾啾作声一样。同样地,把那些饮食投入于无虫的水中,也是立即冒烟而滚沸,发出啾啾的声音来。

  那时,婆罗门这样想着:沙门瞿昙真是很奇特!具有大德大力,竟然能使饮食做如此的神变。

  当时,那位婆罗门看见饮食有如此的瑞应后,信心转增,问佛陀说:「瞿昙啊!我现在可以在您的正法中出家,受具足戒了吗?」

  佛陀告诉婆罗门说:「你现在可以在我正法中出家,受具足戒,得比丘的身份了。」他便在出家后,独自于静处思惟:一个善男子之所以要剃除须发,穿着袈裟法衣,正信佛法,以俗家为非究竟归处,而出家学道,……乃至得证阿罗汉果,心灵得到完善的解脱。

  第一一五七经注释:

  1、轭:置于牛项上的弯木,用来拖车或拖犁之担具。

  2、鞅:套在牛颈上的皮带。

  3、縻:牵引牛之绳,即牛缰、牛靷。

  4、镵:掘土的器具。

  5、「但为利益他,说法不受食」:原无此二句,今据宋、元、明本加上。

  一一五八【经旨】本经叙说净天尊者乞食至本家,其母于中堂持食祀火,不知尊者来,毘沙门天王乃下来说偈晓喻其母,后尊者亦为其母说法。

  我听到这样的说法:

  有一个时候,佛陀住在王舍城里。

  那时,有位名叫净天的尊者,在鞞提诃国人间游行教化,来到了弥絺罗城的庵罗园中。当时,净天尊者于早晨穿着法衣,手拿着钵盂,进入弥絺罗城中乞食。他次第乞食,走到了自己原来的住家前。那时,净天尊者的年老母亲正在中堂捧持食物祭祀火神,祈求能生到梵天,所以并不知道净天尊者在门外站立。

  那时,毘沙门天王(北方多闻天王)极为敬信净天尊者。就于此时,毘沙门天王被诸夜叉前导后从着,乘虚空而行,看见净天尊者就在门外站立着。又看见他的母亲手里捧持着饮食,正在中堂上供养祀火,以致没有发现他的儿子在门外站立着。看见此景后,就从空中降下,到净天母亲前,唱诵诗偈说:

  「你这位婆罗门女啊!梵天是极为辽远的,

  为了求生到那里,所以你在这里祭祀着火,

  这并不是往生梵天之道,为什么空自于此祭祀着呢?

  你这位婆罗门女啊!你的出家儿子净天就站立于门外,

  他的烦恼垢秽已永断无余,可说是梵天中的梵天了,

  他空寂一无所有,孑然一身,也没有蓄养妻子,

  现在为乞食而走到本家来,他是你所应供养的人。

  净天善能修身,是人天的好福田,

  已远离一切的恶业,不会被垢染所染污,

  他的福德与梵天齐等,而现形于人间居住。

  他不执著于一切法,好像那已调御纯熟的龙象一样,

  这位比丘能安住正念,他的心灵已得到了完善的解脱,

  你应以第一执持之饮食供奉给他,因为这是最上的福田。

  应以正信之心,及时快速地布施与他,

  也应预先建立好依止的洲渚,使未来得到安乐。

  你来看看这位牟尼(寂静者、成道者),他已渡过苦海的横流,

  所以你应当以净信之心,及时快速地布施与他,

  也应预先建立好洲渚,使未来得到安乐。

  我是毘沙门天王,启发婆罗门女正念,使你舍弃祀火。」

  当时,净天尊者就为他的母亲讲说种种佛法,给予示教照喜后,便行离去。

  第一一五八经注释:

  1、鞞提诃:巴利本作「舍卫城」。鞞提诃,跋祇国八部族之一,首府为弥絺罗。

  2、是则天中天:意即梵天中最殊胜的人。别译杂阿含经卷十三第十六经作「梵天中梵天」。汉译南传大藏经相对经文则作「以达胜天境」,即到达于梵天以上之圣境。

  3、「萧然无所有,独一不兼资」:别译杂阿含经作「都无有取着,亦无所养育」。汉译南传大藏经相对经文则作「已无所有处,无养之比丘」。「无养之比丘」注云:谓无有妻子。

  4、如彼淳熟龙:别译杂阿含经作「如龙象善调」,龙象,即高大雄壮之象。汉译南传大藏经相对经文则作「如调顺象行」。

  5、应奉以初揣:揣,持执之意。全句意谓应以第一执持之食物供奉他。汉译南传大藏经相对经文此处作「令彼以得汝,第一之供养」。

  一一五九(一〇〇)

  如是我闻:

  一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。

  时,有异婆罗门来诣佛所,面前问讯,相慰劳已,退坐一面,白佛言:「瞿昙!所谓佛者,云何为佛?为是父母制名?为是婆罗门制名?」时,婆罗门即说偈言:

  「佛者是世间,超渡之胜名,

  为是父母制,名之为佛耶?」

  尔时,世尊说偈答言:

  「佛见过去世、如是见未来、

  亦见现在世,一切行起灭。

  明智所了知1,所应修已修,

  应断悉已断,是故名为佛。

  历劫求选择2,纯苦无暂乐,

  生者悉磨灭,远离息尘垢,

  拔诸使刺本3,等觉故名佛。」

  佛说偈已,彼婆罗门闻佛所说,欢喜随喜,从座起去。

  【经旨】本经解说「佛陀」之意义。

  我听到这样的说法:

  有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。

  那时,有一位婆罗门来到佛陀住处,于佛前问讯,彼此慰劳后,退坐一边,问佛陀说:「瞿昙啊!所谓佛陀,到底怎样叫做佛陀呢?这是父母所制定的名字呢?还是婆罗门所制定的名字呢?」这时,婆罗门又唱诵诗偈问说:

  「佛陀乃是超渡世间者的胜名。

  这是父母所制定,名叫做佛陀的吗?」

  当时,世尊也唱诵诗偈答说:

  「佛陀能彻见过去世,并且彻见未来世,

  也能彻见现在世,一切现象的生起与息灭。

  他具足明智了知诸法,所应修习的都已修习,

  所应断除的也都已断除,所以才叫做佛陀。

  他经历多劫的寻求观察,发现一切都是纯苦,连暂时的快乐也没有,

  凡是生起的全都会磨灭,所以他能修习远离以息止尘垢,

  拔除一切烦恼利刺的根本,得到平等的觉悟,所以叫做佛陀。」

  佛陀唱诵诗偈后,那位婆罗门听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,就从座席起来离去。

  第一一五九经注释:

  1、明智所了知:别译杂阿含经卷十三第十七经作「明达了诸法」。

  2、历劫求选择:别译杂阿含经作「无量劫观察」。

  3、拔诸使刺本:别译杂阿含经作「拔毒箭烦恼」。使,为烦恼之别名。

  一一六〇【经旨】本经叙说一婆罗门见世尊相好庄严,疑为天人,释尊答言其非天人,并为说觉者之境界。

  我听到这样的说法:

  有一个时候,佛陀在拘萨罗国人间游行教化,来到了有从迦帝聚落和堕鸠罗聚落二村的中间,就在一棵树下打坐,进入白昼的禅定中。

  当时有位豆磨种姓的婆罗门也顺着那条路而行,循着佛陀之后而来。他看见了佛陀的脚迹,具足千辐轮之妙相,印文非常明显,轮辐齐整,轮框浑圆,众好都满足。看见后,他这样想着:我从未曾看见人世间有像这样的足迹,我现在应当随着这足迹去寻找这个人。于是他就循着脚迹来到佛陀之处,看见世尊正坐在一棵树下,进入白昼的禅定中,他那庄严的容貌,乃超绝于世间,诸根都很澄静,心灵寂定,是至高无上的调伏,成就止观之法,全身光相巍巍,犹如一座金山。看见后,就问世尊说:「请问您是天人吗?」

  佛陀告诉婆罗门说:「我不是天人。」

  「那么您是龙,或者是夜叉(捷疾鬼神)、干闼婆(嗅香鬼神)、阿修罗(非天)、迦楼罗(金翅鸟)、紧那罗(歌神)、摩睺罗伽(大蟒神)等天龙八部众吗?」

  佛陀告诉婆罗门说:「我也不是龙……乃至天龙八部众等。」

  婆罗门又问佛陀说:「您说自己并非天人、龙……乃至是非人、或不是非人,那么您是什么呢?」

  当时,世尊唱诵诗偈答说:

  「天、龙、干闼婆,紧那罗和夜叉,

  不善的阿修罗,以及众摩睺罗伽,

  人与非人等,都是由诸烦恼而受生。

  像如此烦恼有漏之事,这一切我都已舍离,

  已将它破除,已将它磨灭,就如芬陀利(白莲花)一样,

  它虽生长于污水中,然而却未曾被污水所染著;

  我虽然出生于世间,却不会被世间所染著。

  我历经多劫常做观察,世间一切都是纯苦而没有暂时的快乐,

  因为一切世间法,全都是会生灭变易的缘故。

  我已远离垢秽,不会倾动,也已拔除各种烦恼剑刺,

  彻底脱离生死的边际,所以名叫做佛陀。」

  佛陀说完这段经文后,豆摩种姓的婆罗门听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,就从原路回去。

  第一一六〇经注释:

  1、千辐轮相:指具足千辐轮之妙相,乃佛三十二相之一,即佛足下纹样分明之千辐轮宝妙相。

  2、齐辐圆辋:辐,车轮中连接轴和轮的直木。齐辐,即轮辐齐整。辋,车轮的外框。圆辋,言轮框浑圆也。

  3、人非人:歌神紧那罗别名,又为天龙八部众之总称,以彼等本非人,而诣佛所皆现人体也。此指八部众而言。

  4、一切有为行:即一切世间法,又作诸行。

  一一六一【经旨】本经叙说事火婆罗门骂佛陀为「领群特」,佛陀乃为他解说领群特及领群特之法。事火婆罗门闻法后悔悟,乃皈依佛出家。

  我听到这样的说法:

  有一个时候,佛陀住在王舍城的迦兰陀竹园里。

  那时,世尊于早晨穿着法衣,手拿着钵盂,进入王舍城里乞食。他次第乞食,来到了婆罗豆婆遮婆罗门家前。

  当时,这位婆罗门手拿着木勺子,正在装盛各种饮食,准备供养祭祀火神,他站于门边,遥见佛陀走来。看见后,就告诉佛陀说:「停住!停住!领群特(贱民)!你千万不可靠近我的家门!」

  佛陀问婆罗门说:「你知道什么是领群特,以及领群特之法吗?」

  婆罗门答说:「我不知道领群特,也不知领群特之法。沙门瞿昙你知道领群特,以及领群特之法吗?」

  佛陀说:「我善能知道这领群特,以及领群特之法。」

  这时,婆罗门就暂停祀火的准备,很快地铺好床座,请佛陀坐下,并且说着:「瞿昙啊!请您为我讲说领群特,以及领群特之法。」

  佛陀便就座为他唱诵诗偈说:

  「常起瞋恚心怀恨他人,隐藏一切的罪过恶业,

  犯戒又起恶见,虚伪而不真实,

  像这样的人,应知就是领群特。

  凶暴贪欲而吝啬,恶欲悭贪而谄伪,

  心里无惭无愧,应知这就是领群特。

  无论胎生或卵生的生物,一切都将它杀害,

  没有慈悯之心,这样就是领群特。

  如果是杀害、捆绑、搥打聚落及城邑之人,

  凶残无道而苛责于人,应知这就是领群特。

  无论住止及行路时,都是做为众人的领导,

  然而他却苦逼群下们,以恐吓的手段相胁迫,

  夺取利益以供己,应知这就是领群特。

  无论是聚落或空地上,有主或无主的物品,

  都将它掠夺为己有,应知这就是领群特。

  自己鄙弃了妻子,又不去娼馆,

  而去侵犯他人所爱的妻子,应知这就是领群特。

  无论内外诸亲属,或者同心扶助的善知识们,

  侵夺他们所爱的妻子,应知这就是领群特。

  说不实的话去欺骗人,诈取没有凭证的财物,

  他人索讨时却不愿归还,应知这就是领群特。

  无论是为自己或为了他人,需举债或给与钱财时,

  或者是顺着他人的话语,以不实的妄语为他作伪证,

  像如此说话不实的人,应知这就是领群特。

  行作罪恶不善之业,却希望不会被人知道,

  自己把罪恶隐讳覆藏起来,应知这就是领群特。

  如果有人向他请教有益之事,他却教唆无益之事,

  如此颠倒欺骗人,应知这就是领群特。

  自己实际空无所有,然而却轻毁有智慧的人,

  如此愚痴行为是为了己利的缘故,应知这就是领群特。

  贡高我慢称赞自己,而毁坏他人,

  这种极为卑鄙傲慢的行为,应知这就是领群特。

  自己造作许多的罪过恶业,却将此罪过移祸诬赖他人,

  如此打妄语毁谤清白的人,应知这就是领群特。

  以前曾受他人的利养,他人若来拜见时,

  却对他没有恭敬回报之心,应知这就是领群特。

  沙门或婆罗门,如法来乞食时,

  却对他谩骂呵责而不供养他,应知这就是领群特。

  如果父母已年老,少壮之力气已消失,

  却不愿勤加奉养,应知这就是领群特。

  对父母、尊长,以及兄弟、亲属说不实语,

  自己实非阿罗汉,却自己伪显阿罗汉之果德,

  这种人是世间的大贼,应知这就是领群特。

  初出生即在上级种姓家,学习婆罗门的圣典,

  然而在这中间,却习行各种恶业,

  不会因为生于殊胜种姓家的缘故,就能遮止别人的毁谤及堕于恶道中,

  在现世中将会受到别人的呵责,后世也会堕于恶道。

  虽然生在旃陀罗家,但世人却尊称他为须陀夷,

  他的名誉遍满天下,是旃陀罗所没有的事。

  他却被婆罗门及刹帝力等大姓所供养,

  他已乘上了清净的天道,安住于平等正直的行持中。

  不会因为所生之处卑贱,而障碍他不能生于梵天,

  在现世中得到了好名誉,后世也会转生到善趣里。

  这二种众生造业果报的事,你们应当知道,就如我所明白显示的,

  不是因为他生处卑贱的缘故,所以叫做领群特,

  也不是因为他生处高贵的缘故所以叫做婆罗门。

  是因为造作了恶业,所以叫做领群特;造作了善业,所以叫做婆罗门。」

  婆罗门听后禀告佛陀说:

  「是的,大精进!是的,大牟尼!就如您所说,

  不是因为生于卑贱家的缘故,所以就叫做领群特,

  也不是因为生于豪姓家的缘故,所以就叫做婆罗门;

  是由于造恶业,所以叫做领群特;由于造善业,所以叫做婆罗门。」

  当时,事火的婆罗豆婆遮婆罗门闻诗偈后,转增信心,以满钵的美好食物要供奉世尊。然而世尊并不接受,因为他已唱诵诗偈说法,婆罗门才供奉的缘故。接着佛陀所唱偈颂就如前面经文(见第一一五七经)所说一样。

  这时,事火的婆罗豆婆遮婆罗门看见食物神变的瑞应后,更是增长他的信心,就向佛陀问说:「世尊啊!我现在可以在您的正法、戒律中出家,受具足戒吗?」

  佛陀告诉婆罗门说:「你现在可以在我的正法、戒律中出家,受具足戒了。」于是他便即出家,独自于静处思惟,就如前面经文所说(见第一一五七经),乃至证得阿罗汉果,心灵得到完善的解脱。

  当时,婆罗豆婆遮婆罗门证得阿罗汉果,心灵得到完善的解脱,自己觉受喜乐后,便唱诵诗偈说:

  「修习邪道要求得清净处,而供养祭拜火神,

  如此不认识真正清净之道,就好像一个失明的人一样。

  我如今已得到了安乐,出家受具足戒,

  获得了阿罗汉的三明,佛陀所教导的我都已作讫。

  我先前实在难以算是一位婆罗门,如今我才是一位真正有净行的婆罗门,

  我已沐浴而远离尘垢,度越诸天而登于彼岸。」

  第一一六一经注释:

  1、领群特:原指领群的大牛,释尊教化众生,如领群的大牛一样,故谓之领群特,在婆罗门口中,意谓着种族的卑劣,即贱民之意。别译杂阿含经卷十三第十九经作「旃陀罗」,即印度社会种姓制度中最下贱之族姓。

  2、憋暴:凶恶残暴。

  3、一生二生:一生,指胎生者;二生,指卵生者。

  4、「自弃薄其妻……当知领群特」:别译杂阿含经此处作「舍自己妻及淫女,邪奸他妇无所避,如是亦名旃陀罗。」

  5、「内外诸亲属……当知领群特」:郭良鋆译南传经集第七章此处作「出没在亲戚或朋友的妻子中,或强逼,或引诱,应该知道这种人是无种姓者。」

  6、「作恶不善业……当知领群特」:南传经集此处作「做了坏事,一心希望别人没有发觉,行动鬼鬼祟祟,应该知道这种人是无种姓者。」

  7、「若人问其义……当领群特」:南传经集此处作「别人请教有益之事,他教唆无益之事,说话遮遮盖盖,应该知道这种人是无种姓者。」

  8、「生旃陀罗家,世称须陀夷」:须陀夷,别译杂阿含经作「须陀延」。南传经集此处作「举世闻名的么登格是旃陀罗的儿子,是贱民。」

  9、「如是大精进……业故婆罗门」:大精进、大牟尼,二者皆指佛陀而言。别译杂阿含经此处作「如是,如是,大精进!实如所说。大牟尼!不以种姓是婆罗门,不以种姓旃陀罗;善能修行是婆罗门,作恶行者,旃陀罗。」

  10、「偈如上说……心善解脱」:此处经文可参阅第一一五七经。

  11、沐浴离尘垢:指接受佛陀教化,证得阿罗汉,心善解脱而言。

广大佛友阅读文章时如发现错别字或者其他语法错误,欢迎指正,以利弘法,你们的支持是我们进步的最好动力。反馈|投稿
热文推荐
精华文章
热门推荐
网站推荐
最新推荐
愿所有弘法功德回向

赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。

版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!

华人学佛网  Copy Rights Reserved @2020 技术问题联络电邮:cnbuddhist@hotmail.com