维摩诘所说经卷第五
文殊师利问疾品第五
本品有四章众生有病则菩萨有病有疾菩萨云何调伏其心如何灭除病根菩萨行
第二十一章 众生有病则菩萨有病
原文
尔时佛告文殊师利:汝行诣维摩诘问疾。
(肇曰:文殊师利,秦言妙德。曾成佛,名曰龙种尊也。)
文殊师利白佛言:世尊!彼上人者,难为詶对。
(肇曰:三万二千何必不任?文殊师利何必独最?意谓至人无方,隐显殊迹,故迭为脩短,应物之情耳。孰敢定其优劣,辩其得失乎?文殊将适群心而奉使命,故先叹净名之德,以生众会难遭之想也。其人道尊,难为酬对,为当奉佛圣旨行问疾耳。)
深达实相,善说法要。
(肇曰:实相难得,而能深达。善以约言而举多义,美其善得说法之要趣也。)
辩才无滞,智慧无碍。
(肇曰:辞辩圆应而无滞,智慧周遍而无阂。)
一切菩萨法式悉知。
(什曰:谓神通变化诸威仪也。)
诸佛秘藏无不得入。
(近知菩萨之仪式,远入诸佛之秘藏。为身口意之秘藏。)
降伏众魔,游戏神通。
(什曰:神通变化,为迹引物,于我非真,故名戏也。复次,神通虽大,能者易之,于我无难,犹如戏也。又云:于神通中,善能入住出,自在无碍。)
其慧方便,皆已得度。
(肇曰:穷智用,尽权道,故称度也。)
白话解
佛对法王子文殊师利说:你去向维摩诘问疾吧!
文殊师利回佛的话:维摩诘这个上人,超群拔粹,难与他酬对。
他深入通达诸法实相,又善于演说,讲述诸法要旨。
他辞辩圆应而无滞,智慧周遍而无阂。
所有菩萨法式,他都知晓。三世诸佛秘藏,无不能入。
降伏种种魔障。神通变化,犹如游戏。能入住出,自在无碍。
以其智慧方便力化度众生,都得超度。
原文
虽然,当承佛圣旨诣彼问疾。
于是,众中诸菩萨大弟子释梵四天王等咸作是念:今二大士文殊师利维摩诘共谈,必说妙法。
即时,八千菩萨、五百声闻、百千天人,皆欲随从。
(什曰:余声闻专以离苦为心,不求深法,故不同举耳。五白弟子智慧深入,乐闻深法,所以俱行也。)
于是,文殊师利与诸菩萨大弟子众及诸天人,恭敬围绕,入毗耶离大城。
尔时,长者维摩诘心念:今文殊师利与大众俱来。即以神力空其室内,除去所有及诸侍者,唯置一床以疾而卧。
(肇曰:现病之兴,事在今也。空室去伺,以生言端,事证于后。唯置一床,借座之所以由也。)
白话解
虽然如此,我当乘佛圣旨,去向他问疾。
于是,会中的菩萨、大弟子,以及帝释、梵天王等等二十八天的天人都在想:现今两位大士文殊师利、维摩诘会面谈论,必定说玄妙深法。即时,八千菩萨、五百声闻、百千天人都想随从前往。
于是众位菩萨、众大弟子以及众天人簇拥着文殊师利,恭敬前往,入毗耶离大城。
这时,长者维摩诘心知,文殊师利同大众来了,即施神力,使室内变得空无所有。除去了一切设备和侍奉人等,只留一张床,自己作出病态躺在床上。
原文
文殊师利既入其舍,见其室空,无诸所有,独寝一床。
时,维摩诘言:善来!文殊师利。
(什曰:赞言善来者,欲明宾来得逞会,主亦虚受也。)
不来相而来,不见相而见。
(肇曰:将明法身大士举动进止不违实相。实相不来以之而来,实相无见以之相见。不来而能来,联见而能见,法身若此,何善如之?)
文殊师利言:如是!居士。若来已更不来,若去已更不去。
所以者何?来者无所从来,去者无所至,所可见者更不可见。
(肇曰:明无来去相,成净名之所善也。夫去来相见,皆因缘假称也。未来移非来,来已不更来。舍来已、未来,复于何有来去?见亦然耳。)
且置是事。
(肇曰:虽贪微言,而使命未宣,故且止其论而问疾矣。)
白话解
文殊师利入到他的住舍,一看,室内空空如也,什么都没有,只有维摩诘独自躺在一张床上。
这时,维摩诘开声了:欢迎啊!文殊师利。
你实相不来,却已来了。实相不见,却又见了。
文殊师利说:是啊!居士。如果现形来了,不会再来。如果形灭去了,不会再去。
为什么呢?来,不是从什么地方来。去,也没有去到什么地方。(法界本住,不来不去)。所可见的,不再可见。(离见不见,入无为法)。
这些暂且按下。
原文
居士!是疾宁可忍不?疗治有损不至增乎?世尊殷勤致问无量。
居士!是疾何所因起?其生久如?当云何灭?
(肇曰:使命既宣,故复问疾之所由生也。是病何因而起?起来久近?云何而得灭乎?)
维摩诘言:从痴有爱,则我病生。
(肇曰:答久近也。菩萨何疾?悲彼而生疾耳。群生之疾,痴爱为本;菩萨之疾,大悲为源。夫高由下起,是因非生。所以悲疾之兴,出于痴爱。而痴爱无绪,莫识其源。吾疾久近,与之同根此言悲疾之始。不必就己而言也。)
以一切众生病,是故我病。若一切众生病灭,则我病灭。
(肇曰:答灭也。大士之病因彼生耳。彼病既灭,吾复何患?然以众生无边,痴爱无际,大悲所被,以之齐量。故前悲无穷,以痴爱为际;后悲无极,与群生俱灭。此因悲所及以名悲灭之不近也。)
所以者何?菩萨为众生故入生死,有生死则有病。若众生得离病者,则菩萨无复病。
(肇曰:夫法身无生,况复无形?既无有形,病何由起?然为彼受生,不得无形。既有形也,不得无患。随其久近,与之同疾。若彼离病,菩萨无复病也。)
白话解
居士!你的病能够忍受吗?经治疗减轻了吗?不至于增重吧?世尊无量关心,殷勤致意问候。
居士!这病是怎么起的?生这病多长时间了?要怎样才能病除?
维摩诘说:由痴心而起爱欲,我的病从此生。
因一切众生病,所以我病。如果一切众生的病灭除了,我的病便灭除了。
为什么呢?菩萨已得无生法忍,为了化度众生才不入涅槃而入生死,有生死则有病。如果众生能够离病,菩萨便无病了。
原文
譬如长者唯有一子,其子得病,父母亦病。若子病愈,父母亦愈。
菩萨如是,于诸众生,爱之若子。众生病则菩萨病,众生病愈菩萨亦愈。
又言,是疾何所因起?菩萨病者以大悲起。
(肇曰:菩萨之疾,以大悲为根,因之而起。答初问也。)
文殊师利言:居士!此室何以空无侍者?
(肇曰:空室之兴,事在于此,问室何空又无侍者。无侍者后别答。)
维摩诘言:诸佛国土,亦复皆空。
(肇曰:平等之道,理无二迹。十方国土,无不空者,曷为独问一室空耶“)
白话解
譬如一位长者,只有一个儿子,儿子得了病,父母心不安乐,也就病了。儿子的病痊愈了,父母的病也就痊愈了。
菩萨也是这样,爱众生像爱自己的儿子一样。众生有病,菩萨亦有病。众生的病痊愈了,菩萨的病也就痊愈了。
再说,这病因何而起?菩萨的病因大悲而起。
文殊师利问:居士!这室内为何这样空?侍者也无一个?
维摩诘说:所有佛国净土都是空的啊!。
原文
又问:以何为空?
(肇曰:室以无物为空,佛土以何为空?将辩毕竟空义也。)
答曰:以空空。
(肇曰:夫有由心生,心因有起。是非之域,妄想所存。故有无殊论,纷然交兢者也。若能空虚其怀,冥心真境,妙存境中,有无一观者,虽复智周万物,未始为有,幽鉴无照,未始为无。故能齐天地为一旨而不乖其实。镜群有以玄通而物我俱一。物我俱一,故智无照功;不乖其实,故物物自同。故经曰:圣智无知,以虚空为相;诸法无为,与之齐量也。故以空智而空于有者,即有而自空矣。)
又问:空何用空?
答曰:以无分别,空故空。
(肇曰:智之生也,起于分别,而诸法无相,故智无分别。智无分别,即智空也;诸法无相,即法空也。以智不分别于法,即知法空已矣。岂别有智空假之以空法乎?然则,智不分别法时,尔时,智法俱同一空,无复异空。故曰:以无分别为智空,故知法空矣,不别有智空以空法也。)
又问:空可分别耶?
(肇曰:问智空、法空可分别耶?智法俱空,故单言一空则满足矣。)
答曰:分别亦空。
白话解
问:怎样是空?室内以无物为空,佛土以什么为空?
答:以我的心智观法空,还有个我的心智不空。观法空的心智也空了,物我俱一,就毕竟空了。
问:空何用空?依后文所答,这句问的意思是这个空怎么能空?
答:以无分别智观空,从而知一切法空,观空的智也空了。
问:智空与法空可以分别吗?
答:一切法无分别,连分别也空掉。
原文
又问:空当于何求?
(肇曰:上因正智明空,恐惑者将谓空义在正不在邪,故问空义之所在。以明邪正之不殊也。)
答曰:当于六十二见中求。
(肇曰:夫邪因正生,正因邪起。本其为性,性无有二。故欲求正主之空者,当于邪见中求。)
又问:六十二见当于何求?
答曰:当于诸佛解脱中求。
(肇曰:舍邪见名解脱,背解脱名名邪见。然则,邪解相靡,孰为其原?为其原者,一而已矣。故求之邪见,当本之解脱也。解脱者,解脱结缚也。若存相不邪,不可去矣。)
又问:诸佛解脱当于何求?
答曰:当于一切众生心行中求。
(肇曰:众生心行,即缚行也,缚行即解脱之所由生也。又,邪正同根,解缚一门,本其真性,未尝有异。故求佛解脱,当于众生心行也。)
又,仁所问何无侍者,一切众魔及诸外道皆吾侍也。
(肇曰:世之侍者,唯恭己顺命,给侍所须,谓之侍者。菩萨侍者,以慢己违命违道者,同其大乖,和以冥顺,侍养法身,谓之侍者。所以众魔异学为给侍之先也。)
所以者何?众魔者,乐生死,菩萨于生死而不舍。
外道者,乐诸见,菩萨于诸见而不动。
(肇曰:魔乐者,五欲,不求出世,故系以生死。异学虽求出世,而执着己道,故系以邪见。大士观生死同涅槃,故能不舍。观邪见同正见,故能不动。不动不舍,故能即之为侍也。)
白话解
问:应从哪里求空法?
答:应从六十二种有见中去求空法。
问:怎样从六十二种有见中求得空法?
答:应当在诸佛走过的解脱之路去求。
问:如何求得诸佛走过的解脱之路?
答:众生心行中有结缚,应当于众生的结缚中求得佛走过的解脱之路。
维摩诘接着说:又,你问为什么没有侍者。一切众魔和所有外道都是我的侍者。
为什么呢?众魔醉于生死,菩萨亦不舍生死。菩萨与众魔同于生死,化魔入圣。
外道乐于自己的所见,执着所知邪见而生妄想。菩萨亦见外道所见,即此见而自心如如不动。
原文
文殊师利言:居士所疾,为何等相?
(肇曰:既知病之所由,复问由生之疾相也。大悲之疾,以何为相乎?将明无相大悲,应物生病者,虽终日现疾,终日无相也。)
维摩诘言:我病无形不可见。
(肇曰:大悲无缘而无所不缘,无所不缘故能应物生疾。应物生疾病,则于我未尝疾也。未尝疾故能同众疾之相,而不违无相之道。何者?大悲无缘,无缘则无相,以此生疾,疾也无相。故曰:我病无形不可见也。)
又问:此病身合耶?心合耶?
(肇曰:或者闻病不可见,将谓心病无形故不可见。或谓身病微细故不可见。为之生问也。病于身心,与何事合而云不可见乎?)
答曰:非身合,身相离故。亦非心合,心如幻故。
(肇曰:身相离则非身,心如幻则非心。身心既无,病与谁合?无合故无病,无病故不可见也。)
又问:地大、水大、火大、风大,于此四大,何大之病?
(肇曰:身之生也,四大所成。上总推身,今别推四大,曲寻其本也。)
答曰:是病非地大,亦不离地大。水火风大,亦复如是。
(肇曰:四大本性,自无患也。众缘既会,增损相克,患以之生耳。欲言有病本性自无;欲言无病,相假而有。故病非地,亦不离地,余大类尔也。)
而众生病从四大起,以其有病,是故我病。
(肇曰:四大本无,病亦不有。而众生虚假之疾,从四大起。故我以虚假之疾应彼疾耳。逆寻其本,彼我无实。而欲观其形相,当何有耶?)
白话解
文殊师利问:居士所患的疾病,是什么形相?
维摩诘说:我患的疾病,没有形相,见不到。
问:这病是身与邪合的的抑或是心与邪合的?
答:不是与身合,因为此身离相。也不是与心合,因为此心如幻。
问:地大、水大、火大、风大,于此四大中,是哪个大种出了毛病?
答:这病不是地大而又不离地大,水大、火大、风大,都是如此,既不是,也不离。
众生的病都因四大而起,因为众生有病,所以我有病。
如是我闻。一时佛在毗耶离庵罗树园。与大比丘众八千人俱。菩萨三万二千。众所知识。大智本行皆悉成就。诸佛威神之所建立。为护法城受持正法。能师子吼名闻十方。众人不请友而安之。绍隆三宝能使不绝。降伏魔怨制诸外道。悉已清净永离盖缠。
我曾经亲自听佛这样说。那时候佛在毗耶离城的庵罗树园中,与八千大比丘在一起,还有三万二千位菩萨。菩萨们都是一切人众所熟悉的,无论道行,无论智慧都已经成就,并获得了诸佛如来的威力助持,自身也便成了护法之城。他们宣说正法的声音,如狮子一样的勇猛,遍及十方,无所不闻。众生不需吁请,便得到菩萨们的友爱慈慰;
佛国品第一:闻如是。一时佛游于维耶离奈氏树园。与大比丘众俱。比丘八千。菩萨三万二千。皆神通菩萨。一切大圣能随俗化。佛所住者皆已得住。为法城堑护持正法。为师子吼十方闻声。众人不请祐而安之。兴隆三宝能使不绝。皆已降弃魔行仇怨。一切所化莫不信解。
《维摩诘经》是《维摩诘所说经》的简称,也简称《维摩经》,或者也称《不思议解脱经》。此经的汉文译本有六种以上。1. 后汉灵帝中平五年(188年),由严佛调在洛阳译出,称《古维摩经》,有两卷。2. 三国时代的吴国黄武二年(233年)由支谦在武昌译出,称《维摩诘经》,有两卷。
闻如是。一时佛游于维耶离奈氏树园。与大比丘众俱。比丘八千。菩萨三万二千。皆神通菩萨。一切大圣能随俗化。佛所住者皆已得住。为法城堑护持正法。为师子吼十方闻声。众人不请祐而安之。兴隆三宝能使不绝。皆已降弃魔行仇怨。一切所化莫
闻如是。一时佛游于维耶离奈氏树园。与大比丘众俱。比丘八千。菩萨三万二千。皆神通菩萨。一切大圣能随俗化。佛所住者皆已得住。为法城堑护持正法。为师子吼十方闻声。众人不请祐而安之。兴隆三宝能使不绝。皆已降弃魔行仇怨。一切所化莫不信解。皆度死地脱无挂碍不失辩才。其念及定总持诸宝悉成其所。布施调意自损戒忍精进一心智慧
无(w)上(shng)甚(shn)深(shēn)微(wēi)妙(mio)法(fǎ),百(bǎi)千(qiān)万(wn)劫(ji)难(nn)遭(zāo)遇(y), 我(wǒ)今(jīn)见(jin)闻(wn)得(d)受(shu)持(ch),愿(yun)解(jiě)如(r)来(li)真(zhēn)实(sh)义(y)。 南(n)无(m)本(běn)师(shī)释(sh)迦(jiā)牟(mu)尼(n)佛(
《维摩经》是佛教众多经典中般若部的一部大乘经教,属于真空法性部的经典。是经也称《不思议解脱经》或《维摩诘所说经》。其汉文译本比较多,有六种以上版本。我们通常读的是后秦弘始八年(406年)由鸠摩罗什在长安大兴善寺译出,称《维摩诘所说经》,也称《不思议解脱经》,共有三卷。《维摩诘经》是一部宣传大乘般若见中观思想
今日因本寺培和尚之请,得与诸山长老缙绅先生及清信士女等谈论佛法。夫佛法离四句,绝百非,超过寻伺,言语道断,不可思,不可议,微远幽深,不可摩触,如何可得而说!即此一经,亦名不可思议解脱经:理绝名相,体融言思,如何以有言有思诠表不思议法!但有四悉檀因缘故,可得而说。
在读姚秦鸠摩罗什所译的《维摩诘所说经》时, 发现其中提及直心、深心、菩提心数次,这样的现象耐人寻味。 它使人联想起净土宗所谓的 「三心」。 以下先来看净土宗的「三心」。
《维摩诘经》是佛教大乘的瑰宝,和其他更具盛名的佛经相比,本经没有像《心经》一样超广泛地为众口所诵念,也不像《法华经》是佛陀生命前夕最后盛开的一朵涅槃花,更不像《华严经》、《楞严经》这样的经典比较独成体系、完满自足。尽管如此,却没有一部佛经像
《维摩诘经》旨在阐说维摩居士所证不可思议解脱法门,故又称《不可思议解脱经》。本经以般若空思想为基准,透过维摩居士与文殊菩萨等共同讨论佛法的方式,阐扬大乘佛教的真理,说明在家信徒如何学佛修行,如何行菩萨道。此处就各品大意略述如下:
此经现存的三种译本中,以鸠摩罗什所翻译的流通最广。鸠摩罗什三藏法师(三四四~四一三),是中国四大译经家之一。东晋龟兹国(今新疆库车)人。幼年聪慧敏捷,七岁即跟随母亲一起学佛修道,曾游学罽宾、沙勒等国,遍参名宿大德,通晓大小乘一切经典。载誉归
《维摩诘经》是大乘佛教、中国佛教史上重要的经典,可以说山河大地的密意皆在此中。各种对治烦恼,解答人生疑难,寻找身心安顿,在人间欢喜修行的法门,都能在此经找到答案。《维摩诘经》一共十四品,第一品为未信者令其生信的说法,是为序分;第二品至第十二品,
①为引导“在家信众”学佛而说此经:在家人生活在充满了污染的五浊恶世,从出生到生命终结都要承受无尽的痛苦烦恼,上层享乐的人不免污浊腐化,下层受穷的人易对人生感到灰暗,所以只有靠佛的讲法,点燃心灯,获得精神上的清净安乐、光明充实。
《维摩诘经》是一部大乘佛教的经典,和《心经》、《金刚经》、《妙法华经》等佛经的核心精神一样,但是,它的讲法显然更为生动,形象饱满,智慧说辩处处令人叫绝。这部经典,自传入汉地始,便受到广大士林、禅林人士等的疯狂追捧,成为历史最悠久、
《维摩诘经》是佛教大乘的瑰宝,和其他更具盛名的佛经相比,本经没有像《心经》一样超广泛地为众口所诵念,也不像《法华经》是佛陀生命前夕最后盛开的一朵涅槃花,更不像《华严经》、《楞严经》这样的经典比较独成体系、完满自足。尽管如此,却没有一部佛经像
《维摩诘经》于公元一百年前后,广传于印度。经过八十三年后,传入中国。据历代的经录记载,本经的汉译本有七种,现存有三种。1 《维摩诘经》又称《维摩诘所说不思议法门经》、《普入道门经》、《佛法普入道门经》、《佛法普入道门三昧经》、《维摩经》。二卷或三
公元5世纪,酷爱大乘佛教典籍的鸠摩罗什,重译了《维摩诘经》,迅速使这部佛经成为两晋南北朝时期士林的“最爱”经典之一,在当时掀起“维摩诘热”。鸠摩罗什是中国最早的译经家,他对中国佛教的译经事业所作的贡献,已经无人能够代替,即使在最受推崇的“四大译经家”(即鸠摩罗什、真谛、玄奘、不空)之中,他也是当之无愧地位
《维摩诘经》被翻译的次数多达七次,这可以看出人们对《维摩诘经》的重视。现在保存的版本有三种,已经遗失的有四种。《维摩诘经》简单地总结来说,是般若性空。般若性空是一种武器,破除执着。什么样的人有什么样的执着,大体分成三种:普通人、人天,他们有什么样的执着?我执;声闻乘,缘觉乘,他们有什么执着?法执;菩萨有什么执
在佛教中,只有释迦牟尼佛的言论才被称为“经”,但在中国佛教历史上,有一部由中国僧人所辑录的被称为“经”的著作,这便是由禅宗六祖慧能口述、弟子法海整理而成的《六祖坛经》。《六祖坛经》是由弟子法海整理六祖讲经内容而成,是中国禅宗的根本经典之一,也是
三藏经典中,有字数最少的一本经。它就是《般若波罗蜜多心经》,简称《心经》。《心经》共268字。正文260字,题目8字。这268字,把佛教的要义,把宇宙人生的真理讲得极为透彻。《心经》是打开佛法大门的钥匙,是我们学习佛法的纲领,也是我们观照宇宙人生的大智慧。
法华信仰在艺术上的表现,一开始就多种多样。早在《法华经》译为汉文以前,山东省滕县在东汉初期已经出现《譬喻品》中的“三车喻”——羊车比喻声闻乘,鹿车比喻缘觉乘,牛车比喻菩萨乘。这可能是依据民间口头传说而来的。此外,成都万佛寺出土的一件南朝刘宋元
《涅槃经》卷七《如来性品》说:“我者即是如来藏义,一切众生悉有佛性,即是我义,如是我义从本已来,常为无量烦恼所覆,是故众生不能得见。”又说:“一切众生皆有佛性,以是性故,断无量亿诸烦恼结,即得成于阿耨多罗三藐三菩提。”“一切众生虽有佛性,要因持戒
净土宗必读经典之一,既是“净土五经一论”中的一经,也是与《阿弥陀经》《观无量寿经》合称“净土三经”的一经。净土宗的大部分修行方法均可在该经中找到理论依据,可谓是净土宗修法的最佳导航,也是究竟方便兼而有之难得的法门。
首先,六祖慧能是因为《金刚经》入佛门,又因为经中“应无所住,而生其心”一句而大彻大悟,成为禅宗的六祖。其次,六祖慧能的禅法依据的就是般若法门,提出禅门修行的三大纲领。“善知识,我此法门,从上以来先立无念为宗,无相为体,无住为本。
《楞严经》,全名《大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经》,又名《中印度那烂陀大道场经》,简称《楞严经》、《首楞严经》、《大佛顶经》、《大佛顶首楞严经》。佛教经典,唐般剌密谛传至中国,怀迪证义,房融笔受。《楞严经》有三大宗旨:(1)悟本性,本
《金刚经》共有6种译本,现今通行的,为鸠摩罗什的译本:(1)后秦鸠摩罗什所译的《金刚般若波罗蜜经》。(2)元魏菩提流支所译的《金刚般若波罗蜜经》。(3)南朝陈真谛所译的《金刚般若波罗蜜经》。(4)隋朝达摩笈多所译的《金刚能断般若波罗蜜经》。
所有的经典都是开智慧的。《华严经》有八十一卷。里面的思想内容非常深奥,不是像我们这些末法时代业障深重的众生所能够理解的。《华严经》是教导你圆融。什么叫圆融?事跟理要圆融。我们修行,很多人执著事,然后到理上不圆融。佛法讲中道,中道是不偏于任何一边,是绝
第一次讲功德:在依法出生分第八,三千大千世界七宝以用布施,还不如受持《金刚经》乃至四句偈多。三千大千世界七宝:数量很重要。这个是第一次。第二次讲功德:在无为福胜分第十一,有多少三千大千世界呢?以七宝满尔所恒河沙数三千大千世界,以用布施所得到
赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。
版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!