第十九章 维摩诘对天女说法乐
原文
佛告持世菩萨:汝行诣维摩诘问疾。
持世白佛言:世尊!我不堪任诣彼问疾。
所以者何?忆念我昔住于静室,时,魔波旬从万二千天女,状如帝释。鼓乐弦歌,来诣我所。与其眷属稽首我足,合掌恭敬于一面立。我意谓是帝释。
(肇曰:波旬,秦言杀者,或言极恶。断人善根,因名杀者。违佛乱僧,罪莫之大,故名极恶也。魔以持世宴静,欲乱其心,恐不与言,故变为释像,。时,持世不以通观,故谓是帝释也。)
白话解
佛对持世菩萨说:你去向维摩诘问疾吧!
持世回佛的话:世尊!我不合去向他问疾。
为什么呢?回想我以前住在静室,一时,魔王波旬,有一万二千天女随从,波旬变革成天帝释的模样,摆出天帝释的架势,鼓乐弦歌,来到我处。同他的眷属一起,向我足稽首作礼,合掌恭敬,站在一边。我一时大意,以为真是天帝释。
原文
而语之言:善来!憍尸迦。虽福应有,不当自恣。
(肇曰:憍尸迦,帝释姓也)
当观五欲无常,以求善本。于身命财而修坚法。
(肇曰:坚法有三:身命财也。若忘身命,弃财宝,去封累而修道者,必获无极之身,无穷之命,无尽之财也。此三者,天地焚而而不烧,劫数终而不尽,故名坚法。以天帝乐著五欲,不虑无常,故劝修坚法也。)
即语我言:正士,受是万二千天女,可备扫洒。
我言:憍尸迦,无以此非法之物要我沙门释子,此非我宜。
(肇曰:持世菩萨时为比丘也。)
白话解
我对他说:好架势哇!憍尸迦,虽然有福,不应该如此恣意排场啊!应当看到追求色声香味触的五欲无常。要寻求善法的根本。法身才是坚身,正当营生才是坚命,积聚福德和功德才是坚资财,这是坚实之法。
他对我说:正士,请收下这一万二千天女,供你扫洒庭院。
我说:憍尸迦,你不要以这些非法的东西令我沙门释子遭罪,我不要。
原文
所言未讫,时,维摩诘来谓我言:非帝释也,是为魔来娆固汝耳。
即语魔言:是诸女等可以与我,如我应受。
(肇曰:以持世未觉。故发其状也。将化诸女,故现从其索,我为白衣,应受此女。曷为以与沙门释子乎?)
魔即惊惧,念:维摩诘将无恼我。欲隐形去,而不能隐。尽其神力亦不得去。
(肇曰:净名神力之所制也。)
即闻空中声曰:波旬,以女与之,乃可得去。
(净名以魔迷,故化度之也。)
魔以畏故,俯仰而与。
白话解
我话未说完,这时,维摩诘来了。他告诉我:他不是帝释,是魔王来蠱惑你了。
他即对魔王说:这些女子,可以给我。出家沙门释子受不得,我是在家白衣居士,正合适,我可受得。
魔王害怕了,心想:维摩诘不是恼我吧!想隐形离去,但却无法隐去。魔王耍尽他的神力,都不得脱身。
正在这个时候,听到空中有声音说:波旬,送女子给他,便可脱身。
魔王怕脱不得身,只好俯就。把这一完二千天女送给维摩诘。
原文
尔时,维摩诘语诸女言:魔以汝等与我,今汝皆当发阿耨多罗三藐三菩提心。
(肇曰:在魔故从欲叫,在我宜从道教也。)
即随所应而为说法,令发道意。
复言:汝等已发道意,有法乐可以自娱,不应复乐五欲乐也。
(肇曰:以其初舍天乐,故示以法乐。凡以弘道为乐、积德为欣者虽复经苦履难而不改其乐。田地所重不足易其欣,以此自娱,乐之极也。)
天女即问:何谓法乐?
白话解
这时,维摩诘对那些议天女说:魔王急已将你们送给了我,现在你们都应当发无上正等正觉心。
维摩诘随即顺应他们的希望心给他们说法,使她们发心学道。
接着说:你们已发了学道心,有法乐可以供你们自娱乐,不应再沉浸于五欲乐之中了。
那些天女即问:什么样的法乐?
原文
答言:乐常信佛,乐欲听法,乐供养众。
(肇曰:信而后悦,莫若三宝也。)
乐离五欲。
乐观五阴如怨贼,乐观四大如毒蛇,乐观六入如空聚。
乐随护道意。
(肇曰:将护无上道心,令无差失。)
乐饶益众生,乐敬养师。
乐广行施,乐坚持戒,乐忍辱柔和。
乐勤集善根。
乐禅定不乱。
白话解
答:你们先学会乐于信仰供养佛、法、僧众三宝。
乐于信奉持戒,离五欲乐。
乐于正观,观五阴如自家怨贼,观四大如身边毒蛇,观六根所招六尘犹如空的聚落。
乐于随护无上道心,令修道人不走弯路,不入歧途。
乐于舍己为人,饶益众生。乐于恭敬供养师长,
乐于无相施舍,乐于持守净戒,乐于忍辱柔和。
乐于精进不懈,积集善根。
乐于修习禅定,一心不乱。
原文
乐离垢明慧。乐广菩提心。
(什曰:世俗慧中不能生慧,要得无漏慧,离尘垢,则至乐自生也。令众生同己无所齐限,故言广也。肇曰:彼我兼得,谓之广也。)
乐降伏众魔。乐断诸烦恼。
乐净佛国土,乐成就相好故修诸功德。
白话解
乐于离诸秽垢,得般若智慧。
乐于与广大众生同得菩提心。
乐于降伏欲魔、身魔、死魔、天魔。乐于断除起烦恼和习烦恼。
乐于清净自心,庄严佛国净土。乐于成就三十二大人好相而修习各种功德。
原文
乐严道场,乐闻深法不畏。
(肇曰:乐法之情不深者,闻法必剩畏也。)
乐三脱门,不乐非时。
(肇曰:三脱,空、无相、无作也。缚以之解谓之脱,三乘所由谓之门。二乘入三脱门,不尽其极而中路取证,谓之非时。)
乐近同学,乐于非同学中心无恚碍。
(什曰:我学大乘彼亦如是,是名同学。所习不同,名不同学。处同则乐,处异亦夷,其心平等,无增减也。肇曰:非同学,外道党也。)
乐将护恶知识,乐亲善知识。
乐心喜清净,乐修无量道品之法。
(什曰:于诸禅定及实法中清净喜也。肇曰:清净实相,真净法也。法乐无量,上略言之耳。)
是为菩萨法乐。
白话解
乐于严净所有道场。乐闻甚深佛法,深信诸佛法不可思议,闻而不畏。
乐于空解脱、无相解脱、无作解脱,不乐急于求成。
乐于亲近同学,乐于与非同学相处无隔阂。
乐于帮助恶知识令其改正,乐于亲近善知识得共同提高。
乐于禅定中得清净实相,乐于修习无量菩提道品之法。
这便是菩萨法乐。
原文
于是波旬告诸女言:我欲与汝俱还天宫。
(肇曰:先闻空中声畏而言与,非其真心,故欲俱还。)
诸女言:以我等与此居士,有法乐我等甚乐,不复乐五欲乐也。
(肇曰:已属人矣,兼有法乐,何由而反也?)
魔言:居士可舍此女。一切所有施于彼者,是为菩萨。
(肇曰:净名化度既讫,魔知其不吝,故从请也,菩萨之道,一切无吝,想能见还也。)
维摩诘言:我已舍矣,汝便将去。令一切众生得法愿具足。
(肇曰:因事兴愿,菩萨常法也。以女还魔,魔愿具满,故因以生愿,愿一切众生得法愿具足,如魔之愿满足也。)
于是诸女问维摩诘,我等云何止于魔宫?
白话解
波旬对众女子说:我想同你们一齐回天宫去。
那些女子说:留我们跟随这位居士吧!有法乐,我们很快乐,不再喜欢五欲乐了。
魔王求维摩诘:请你舍了这些女子吧!把一切所有施舍给他人,是你们菩萨常行之法啊!。
维摩诘说:我已舍了,你带去吧!我满足了你的心愿,愿一切众生能具足法乐。
于是,那些天女问维摩诘:我们为什么还要留在魔宫?
原文
维摩诘言:诸姊,有法门,名无尽灯,汝等当学。
(肇曰:将远流大法之明,以照魔宫痴冥之室,故说此门也。)
无尽灯者,譬如一灯燃百千灯,冥者皆明,明终不尽。
如是,诸姊,夫一菩萨开导百千众生,令发阿耨多罗三藐三菩提心,于其道意亦不灭尽,随所说法而自增益一切善法,是名无尽灯也。
(肇曰:自行化彼,则功德弥增,法光不绝,名无尽灯也。)
白话解
维摩诘说:诸位姐姐,有一种法门,叫做无尽灯,你们应当好好修学。
怎是无尽灯?譬如点亮了一盏灯,以这一灯又点亮第二灯,一灯传一灯,直至点亮百千灯,原先不亮的都亮了,光明无尽止。
就这样,诸位姐姐,一菩萨开导百千众生,使他们发无上正等正觉心,行大道的意愿不灭无尽,随着说法度人,自己亦得益一切善法,这就叫做无尽灯。
原文
汝等虽住魔宫,以是无尽灯,令无数天子天女发阿耨多罗三藐三菩提心者,为报佛恩,亦大饶益一切众生。
尔时,天女头面礼维摩诘足,随魔还宫,忽然不现。
世尊!维摩诘有如是自在神力、智慧辩才,故我不任诣彼问疾。
白话解
你们虽然留在魔宫,以这样的无尽灯,使无数天子天女都发无上正等正觉心。你们为了报佛恩,能这样传无尽灯,也是大大饶益一切众生的善行。
这时,众天女向维摩诘行头面礼足大礼,随魔王回天宫去,忽然都隐没不见了。
世尊!维摩诘有这样的自在神力和智慧辩才,所以我不合去向他问疾。
如是我闻。一时佛在毗耶离庵罗树园。与大比丘众八千人俱。菩萨三万二千。众所知识。大智本行皆悉成就。诸佛威神之所建立。为护法城受持正法。能师子吼名闻十方。众人不请友而安之。绍隆三宝能使不绝。降伏魔怨制诸外道。悉已清净永离盖缠。
我曾经亲自听佛这样说。那时候佛在毗耶离城的庵罗树园中,与八千大比丘在一起,还有三万二千位菩萨。菩萨们都是一切人众所熟悉的,无论道行,无论智慧都已经成就,并获得了诸佛如来的威力助持,自身也便成了护法之城。他们宣说正法的声音,如狮子一样的勇猛,遍及十方,无所不闻。众生不需吁请,便得到菩萨们的友爱慈慰;
佛国品第一:闻如是。一时佛游于维耶离奈氏树园。与大比丘众俱。比丘八千。菩萨三万二千。皆神通菩萨。一切大圣能随俗化。佛所住者皆已得住。为法城堑护持正法。为师子吼十方闻声。众人不请祐而安之。兴隆三宝能使不绝。皆已降弃魔行仇怨。一切所化莫不信解。
《维摩诘经》是《维摩诘所说经》的简称,也简称《维摩经》,或者也称《不思议解脱经》。此经的汉文译本有六种以上。1. 后汉灵帝中平五年(188年),由严佛调在洛阳译出,称《古维摩经》,有两卷。2. 三国时代的吴国黄武二年(233年)由支谦在武昌译出,称《维摩诘经》,有两卷。
闻如是。一时佛游于维耶离奈氏树园。与大比丘众俱。比丘八千。菩萨三万二千。皆神通菩萨。一切大圣能随俗化。佛所住者皆已得住。为法城堑护持正法。为师子吼十方闻声。众人不请祐而安之。兴隆三宝能使不绝。皆已降弃魔行仇怨。一切所化莫
闻如是。一时佛游于维耶离奈氏树园。与大比丘众俱。比丘八千。菩萨三万二千。皆神通菩萨。一切大圣能随俗化。佛所住者皆已得住。为法城堑护持正法。为师子吼十方闻声。众人不请祐而安之。兴隆三宝能使不绝。皆已降弃魔行仇怨。一切所化莫不信解。皆度死地脱无挂碍不失辩才。其念及定总持诸宝悉成其所。布施调意自损戒忍精进一心智慧
无(w)上(shng)甚(shn)深(shēn)微(wēi)妙(mio)法(fǎ),百(bǎi)千(qiān)万(wn)劫(ji)难(nn)遭(zāo)遇(y), 我(wǒ)今(jīn)见(jin)闻(wn)得(d)受(shu)持(ch),愿(yun)解(jiě)如(r)来(li)真(zhēn)实(sh)义(y)。 南(n)无(m)本(běn)师(shī)释(sh)迦(jiā)牟(mu)尼(n)佛(
《维摩经》是佛教众多经典中般若部的一部大乘经教,属于真空法性部的经典。是经也称《不思议解脱经》或《维摩诘所说经》。其汉文译本比较多,有六种以上版本。我们通常读的是后秦弘始八年(406年)由鸠摩罗什在长安大兴善寺译出,称《维摩诘所说经》,也称《不思议解脱经》,共有三卷。《维摩诘经》是一部宣传大乘般若见中观思想
今日因本寺培和尚之请,得与诸山长老缙绅先生及清信士女等谈论佛法。夫佛法离四句,绝百非,超过寻伺,言语道断,不可思,不可议,微远幽深,不可摩触,如何可得而说!即此一经,亦名不可思议解脱经:理绝名相,体融言思,如何以有言有思诠表不思议法!但有四悉檀因缘故,可得而说。
在读姚秦鸠摩罗什所译的《维摩诘所说经》时, 发现其中提及直心、深心、菩提心数次,这样的现象耐人寻味。 它使人联想起净土宗所谓的 「三心」。 以下先来看净土宗的「三心」。
《维摩诘经》是佛教大乘的瑰宝,和其他更具盛名的佛经相比,本经没有像《心经》一样超广泛地为众口所诵念,也不像《法华经》是佛陀生命前夕最后盛开的一朵涅槃花,更不像《华严经》、《楞严经》这样的经典比较独成体系、完满自足。尽管如此,却没有一部佛经像
《维摩诘经》旨在阐说维摩居士所证不可思议解脱法门,故又称《不可思议解脱经》。本经以般若空思想为基准,透过维摩居士与文殊菩萨等共同讨论佛法的方式,阐扬大乘佛教的真理,说明在家信徒如何学佛修行,如何行菩萨道。此处就各品大意略述如下:
此经现存的三种译本中,以鸠摩罗什所翻译的流通最广。鸠摩罗什三藏法师(三四四~四一三),是中国四大译经家之一。东晋龟兹国(今新疆库车)人。幼年聪慧敏捷,七岁即跟随母亲一起学佛修道,曾游学罽宾、沙勒等国,遍参名宿大德,通晓大小乘一切经典。载誉归
《维摩诘经》是大乘佛教、中国佛教史上重要的经典,可以说山河大地的密意皆在此中。各种对治烦恼,解答人生疑难,寻找身心安顿,在人间欢喜修行的法门,都能在此经找到答案。《维摩诘经》一共十四品,第一品为未信者令其生信的说法,是为序分;第二品至第十二品,
①为引导“在家信众”学佛而说此经:在家人生活在充满了污染的五浊恶世,从出生到生命终结都要承受无尽的痛苦烦恼,上层享乐的人不免污浊腐化,下层受穷的人易对人生感到灰暗,所以只有靠佛的讲法,点燃心灯,获得精神上的清净安乐、光明充实。
《维摩诘经》是一部大乘佛教的经典,和《心经》、《金刚经》、《妙法华经》等佛经的核心精神一样,但是,它的讲法显然更为生动,形象饱满,智慧说辩处处令人叫绝。这部经典,自传入汉地始,便受到广大士林、禅林人士等的疯狂追捧,成为历史最悠久、
《维摩诘经》是佛教大乘的瑰宝,和其他更具盛名的佛经相比,本经没有像《心经》一样超广泛地为众口所诵念,也不像《法华经》是佛陀生命前夕最后盛开的一朵涅槃花,更不像《华严经》、《楞严经》这样的经典比较独成体系、完满自足。尽管如此,却没有一部佛经像
《维摩诘经》于公元一百年前后,广传于印度。经过八十三年后,传入中国。据历代的经录记载,本经的汉译本有七种,现存有三种。1 《维摩诘经》又称《维摩诘所说不思议法门经》、《普入道门经》、《佛法普入道门经》、《佛法普入道门三昧经》、《维摩经》。二卷或三
公元5世纪,酷爱大乘佛教典籍的鸠摩罗什,重译了《维摩诘经》,迅速使这部佛经成为两晋南北朝时期士林的“最爱”经典之一,在当时掀起“维摩诘热”。鸠摩罗什是中国最早的译经家,他对中国佛教的译经事业所作的贡献,已经无人能够代替,即使在最受推崇的“四大译经家”(即鸠摩罗什、真谛、玄奘、不空)之中,他也是当之无愧地位
《维摩诘经》被翻译的次数多达七次,这可以看出人们对《维摩诘经》的重视。现在保存的版本有三种,已经遗失的有四种。《维摩诘经》简单地总结来说,是般若性空。般若性空是一种武器,破除执着。什么样的人有什么样的执着,大体分成三种:普通人、人天,他们有什么样的执着?我执;声闻乘,缘觉乘,他们有什么执着?法执;菩萨有什么执
在佛教中,只有释迦牟尼佛的言论才被称为“经”,但在中国佛教历史上,有一部由中国僧人所辑录的被称为“经”的著作,这便是由禅宗六祖慧能口述、弟子法海整理而成的《六祖坛经》。《六祖坛经》是由弟子法海整理六祖讲经内容而成,是中国禅宗的根本经典之一,也是
三藏经典中,有字数最少的一本经。它就是《般若波罗蜜多心经》,简称《心经》。《心经》共268字。正文260字,题目8字。这268字,把佛教的要义,把宇宙人生的真理讲得极为透彻。《心经》是打开佛法大门的钥匙,是我们学习佛法的纲领,也是我们观照宇宙人生的大智慧。
法华信仰在艺术上的表现,一开始就多种多样。早在《法华经》译为汉文以前,山东省滕县在东汉初期已经出现《譬喻品》中的“三车喻”——羊车比喻声闻乘,鹿车比喻缘觉乘,牛车比喻菩萨乘。这可能是依据民间口头传说而来的。此外,成都万佛寺出土的一件南朝刘宋元
《涅槃经》卷七《如来性品》说:“我者即是如来藏义,一切众生悉有佛性,即是我义,如是我义从本已来,常为无量烦恼所覆,是故众生不能得见。”又说:“一切众生皆有佛性,以是性故,断无量亿诸烦恼结,即得成于阿耨多罗三藐三菩提。”“一切众生虽有佛性,要因持戒
净土宗必读经典之一,既是“净土五经一论”中的一经,也是与《阿弥陀经》《观无量寿经》合称“净土三经”的一经。净土宗的大部分修行方法均可在该经中找到理论依据,可谓是净土宗修法的最佳导航,也是究竟方便兼而有之难得的法门。
首先,六祖慧能是因为《金刚经》入佛门,又因为经中“应无所住,而生其心”一句而大彻大悟,成为禅宗的六祖。其次,六祖慧能的禅法依据的就是般若法门,提出禅门修行的三大纲领。“善知识,我此法门,从上以来先立无念为宗,无相为体,无住为本。
《楞严经》,全名《大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经》,又名《中印度那烂陀大道场经》,简称《楞严经》、《首楞严经》、《大佛顶经》、《大佛顶首楞严经》。佛教经典,唐般剌密谛传至中国,怀迪证义,房融笔受。《楞严经》有三大宗旨:(1)悟本性,本
《金刚经》共有6种译本,现今通行的,为鸠摩罗什的译本:(1)后秦鸠摩罗什所译的《金刚般若波罗蜜经》。(2)元魏菩提流支所译的《金刚般若波罗蜜经》。(3)南朝陈真谛所译的《金刚般若波罗蜜经》。(4)隋朝达摩笈多所译的《金刚能断般若波罗蜜经》。
所有的经典都是开智慧的。《华严经》有八十一卷。里面的思想内容非常深奥,不是像我们这些末法时代业障深重的众生所能够理解的。《华严经》是教导你圆融。什么叫圆融?事跟理要圆融。我们修行,很多人执著事,然后到理上不圆融。佛法讲中道,中道是不偏于任何一边,是绝
第一次讲功德:在依法出生分第八,三千大千世界七宝以用布施,还不如受持《金刚经》乃至四句偈多。三千大千世界七宝:数量很重要。这个是第一次。第二次讲功德:在无为福胜分第十一,有多少三千大千世界呢?以七宝满尔所恒河沙数三千大千世界,以用布施所得到
赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。
版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!