阿含经 金刚经 华严经 地藏经 心经 六祖坛经 成唯识论 十善业道经 楞严经 涅槃经 阿弥陀经 无量寿经 盂兰盆经 观无量寿经 俱舍论 药师经 楞伽经 解深密经 八大人觉经 法句经 胜鬘经 维摩诘经 大宝积经 摄大乘论 大乘起信论 瑜伽师地论 普贤行愿品 圆通章 圆觉经 四十二章经 佛遗教经 普门品 占察善恶业报经 妙法莲华经 大智度论 阿含经 吉祥经 中观论 现观庄严论 大乘百法明门论 佛经入门 佛经名句 佛经问答 佛经原文 佛经译文 佛经注音 佛经讲解 其它经论 大藏经 阿含部 事汇部·外教部·目录部

中阿含经卷第五十

  中阿含经卷第五十

  大品第十六:(有十经)(第五后诵)

  加楼乌陀夷牟犁破群那跋陀阿湿具周郡优婆离

  调御痴慧地阿梨咤嗏帝

  (加楼乌陀夷经、牟梨破群那经、跋陀和利经、阿湿具经、周那经、优婆离经、调御地经、痴慧地经、阿梨咤经、嗏帝经。)

  一九二、加楼乌陀夷经第一

  大意:本经叙述乌陀夷思念世尊之恩深,而赞断过中午之食.佛即为之印可,并深诃不顺此戒,而谓为小事的话,就如痴蝇那样。

  结集者的我们,都像如是的听过的:有一个时候,佛陀游行在于鸯伽国中,和大比丘众都俱在,乃往至于阿惒那(邑名),而住在于揵若精舍(结发外道的精舍之名)。

  那时,世尊过于其夜,至于翌日的平旦,着衣持钵,进入于阿惒那,去行乞食。食事完毕,在于中午之后,就收举衣钵,澡洗手足,将尼师檀着在于肩上,往至于一树林,欲作昼经行(欲作饭后的休息)。尊者乌陀夷(善能劝导,福度人民第一),也过了其夜,至于翌日的平旦之时,着衣持钵,进入于阿惒那,去行乞食。食事完毕后,收举衣钵,澡洗手足,将尼师檀着在于肩上,随侍在于佛后,而作如是之念:如世尊现在将作昼行的话,我也要到了那个地方去作昼行。

  于是,世尊进入于林中,到了一树.下,敷尼师檀(坐具),而结跏趺而坐。尊者乌陀夷也进入其林,在离开佛陀不远处,在于一树下,敷其尼师檀,结跏趺而坐。那时,尊者乌陀夷独在于静处,燕坐而思惟,其心乃作如是之念:世尊为我们多所饶益,善逝为我们多所安隐。世尊教导我,使我除去众苦之法,使我增益于乐法。世尊对于我,乃除弃了无量的恶不善之法,增益无量的诸善妙之法。

  尊者乌陀夷就在于晡时(申、夕时),从其燕坐起来,往诣于佛所,到后,稽首佛足,然后退坐在一边。世尊垂告而说:「乌陀夷!你不会有所缺乏,为安隐快乐,气力如常吗?」尊者乌陀夷白佛说:「唯然!世尊!我并没有所缺乏,乃安隐快乐,气力如常啊!」世尊又问说:「鸟陀夷!你是怎样的没有所缺乏,而安隐快乐,气力如常的呢?」

  尊者乌陀夷回答说:「世尊!我独在于静处,燕坐思惟,心乃作如是之念:世尊为了我们,而多所饶益,善逝为了我们,而多所安隐。世尊教导我,使我除去众苦之法,而增益安乐之法。世尊对于我,乃除弃了我的无量恶不善之法,增益无量的诸善的妙法。世尊在于往昔之时,曾经告诉诸比丘们说:『你们应当断过中食(过中午不食)。』世尊!我们听后,乃不堪不忍,不欲不乐(不能依佛命,不能不食非时食-过午之食)。那个时候如有善信的梵志、居士到了众园(精舍)来广施作福的话,我们就会自手去受其食,而世尊现在却教我们断其食,善逝却教我们绝其食。又作如是之念:『此大沙门不能消食。』然而我们乃对于世尊的威神妙德,敬重不堪(非常的敬重),因此之故,我们乃断中后之食(过午不食)。

  其次,往昔之时,世尊曾告诉诸比丘们说:『你们应该要断夜食(夜间的非时食)。』世尊!我们听后,乃不堪不忍,不欲不乐。在于二食之中,为最上、最妙、最胜、最美的,然而世尊现在却教我们断除此食,善逝却教我们绝除此食。又作如是之念:『此大沙门不能消食(对于欲及欲之对象物,过度的消灭)。』世尊!在往昔之时,有一居士,多持种种净妙的饮食,还皈其家,而敕其家内之人说:『你们受这些物,把它放在于一处,我当会尽共集会,而为夜食,并不是为朝中之食。』世尊!如果在于诸家庭当中,施设为极妙最上之食的话,就唯有夜食。而我们都为朝中之食。然而世尊现在却教我们断此食,善逝却教我们绝此食。又作如是之说:『此大沙门不能消食。』然而我们对于世尊的威神妙德,乃敬重不堪,因此之故,我们乃断绝夜食。

  世尊!我又作如是之念:如有比丘,在于非时入村去行乞食的话,或者会逢遇贼徒之已作业,或还未作业,或者会遇虎遇鹿,或者会逢遇虎与鹿,或者会遇豹遇熊,或者会逢豹与熊,或者往如是之处,或者会逢恶象、恶马、恶牛、恶狗,或者会值蛇聚,或者会得人之掷块,或者会得人之杖打,或者会堕在于沟渎,或者会堕在于厕中,或者会乘卧牛,或者会堕入于深坑,或者会入于刺中。或者观见空家(一看为无人之屋),而进入于如是之家,如他进入后,有女人看见他,或者会呼叫你,叫你和她共行恶不净之行。

  世尊!往昔之时,有一位比丘,在于夜闇而有微雨(天降毛毛的细雨),有睒睒的掣电,在于其非时而行入他家去乞食,其家的妇人在于那时出外去洗荡食器,在那个时候,那位妇人在于电光中,遥见那位比丘,以为是鬼,看见后,即起惊怖,身上之毛都倒竖起来,而失声大呼,即便堕娠(流产),而作如是之语:『尊是鬼!尊是鬼(你是鬼)!』这时,那位比丘对那位妇人说:『妹!我并不是鬼,我是沙门,现在来乞食的。』那时,那位妇人就恚骂比丘,至苦至恶(毒骂一番),而作如是之语:『使这位沙门命根早断!使这位沙门的父母早死!使这位沙门的种族绝灭!使这位沙门腹裂破坏!秃头的沙门,以黑自缠,无子而断种。你宁可持利刀自破其腹,也不应非时而夜行乞食。咄!(愚痴人),你此沙门乃堕我的娠。』世尊!我回忆那种事时,使生欢悦。世尊!我由于此欢悦,遍充而满体,正念而正智,而生善,而止息,而乐定。世尊!我由于此定遍充满体,而正念正智。像如是的,世尊!我乃无所缺乏,安隐快乐,气力如常。」

  世尊称叹而说:「善哉!善哉!乌陀夷!你现在并不像那位痴人,对于那位愚痴的人,我乃为之而说:『你们应当断此。』(指夜食)。他乃作如是之说:『此是小事一件,何足断之(为甚么值得断它呢)?而世尊现在教我断此事,善逝令我绝此事。』也作如是之说:『此大沙门,不能消食。』

  他于是,乃不断此事,他但对于我,生起不可、不忍(对我怀有不满之念),以及其余的比丘之善于护持戒律的人,也为他而生不可、不忍。乌陀夷!那位愚痴之人所缚结的,乃极为坚,极为牢,为转增转急,不可断绝,不得解脱。乌陀夷!犹如有蝇,被涕唾所缚,牠在其中,或者会苦,或者会致于死那样。乌陀夷!如果有人作如是之说:『那只蝇被所缚的,乃为不坚不牢,不会转增转急,可以断绝的,定会得以解脱其缚的』,如这样说的话,为正说与否呢?」

  尊者乌陀夷白佛说:「弗也!世尊!为甚么呢?因为蝇被涕唾所缚,牠在于其中,或者会苦,或者会致于死的。因此之故,世尊!那只蝇被所缚的话,就为极坚极牢,转增转急,不可能断绝,不能得以解脱的。」

  佛陀说:「乌陀夷!对于那些愚痴的人,我乃为他而说:『你们应断此事。』他们却作如是之说:『此是小事,何足断它?而世尊现在却教我们断它,善逝却令我们绝它。』也作如是之说:『此大沙门不能消食。』他不断绝此事,他但对于我而生不可、不忍(怀于不满),以及其余的比丘之善于护持禁戒的人,也为他而生不可、不忍。乌陀夷!那位愚痴的人所缚结的,乃极为坚,极为牢,转增转急,不可能断绝,不得解脱。乌陀夷!如有族姓

  子,我为他说:『你们应断此事。』他并不作如是之说:『此是小事,何足断之?而世尊现在却教我断此事。善逝却令我绝此事。』也不会作如是之说:『此大沙门,不能消食。』因此之故,他便断绝此事,他不会对于我而生不可、不忍,以及其余的比丘之善于护持禁戒者,也不会被他而生不可、不忍。乌陀夷!那位族姓子所缚结的为不坚不牢,不转增转急,而可以断绝,而则得解脱。乌陀夷!犹如象王,其年已至于六十,而以为憍傲的摩诃能伽(大象),其牙足体具,筋力炽盛。牠如被所坚缚之时,如果努力的转身的话,那些坚缚之物,就便会断绝,而会还归其本处。乌陀夷!如有人作如是之说:『那只大象王,年已至于六十,而为憍傲的摩诃能伽,牙足体具,筋力炽盛。然而牠被缚乃为极坚极牢,转增转急,不可能断绝,不能得以解脱。』的,这是否为正说吗?」

  尊者乌陀夷白佛说:「弗也!世尊!为甚么呢?因为那只大象王年已六十,而为憍傲的摩诃能伽,其牙足体具,筋力炽盛。牠虽被所坚缚,但是如努力转身,则那坚缚,就便会被断绝,而会还皈其本处的。世尊!因此之故,那只大象王年至六十,而为憍傲的摩诃能伽,其牙足体具,筋力炽盛,牠所被缚的为不坚不牢,不转增转急,而可以断绝,就得解脱。」

  佛陀说:「如是!乌陀夷!对于那些族姓子,我曾经为其说:『你们应断此事。』他们并不作如是之说:此是小事,有甚么值得断灭它(何足断之)?而世尊现在却教我们断除此事,善逝却令我们断绝此事。」也不作如是之说:『此大沙门不能消食。』他们就听我的教诫而断绝此事,他们并不对于我而生起不可意、不堪忍之心,以及对于其余的比丘之善于护持禁戒的人,也不被他而生不可意,不堪忍之心。乌陀夷!那些族姓子之所缚结乃为不坚不牢,不会转增转急,而可以断绝,就因此而得解脱。乌陀夷!如果有愚痴的人,我为他说:『你们应断此事。』他们就作如是之说:『此是小事,有甚么值得断绝它呢?而世尊现在却教我断绝此事,善逝却令我绝灭此事。』也作如是之说:『此大沙门不能消食。』他们不断灭此事,他们但对于我而生起不可意,不堪忍之心,以及其余比丘之善于护持禁戒的人,也被他而生不可意、不堪忍之心。乌陀夷!这些愚痴的人所缚的极为坚极为牢,为转增转急,不可以断绝,不可以解脱。

  乌陀夷!犹如贫穷的人,没有钱财,也没有势力。他有一位妇人,其眼睛又盲瞎,丑的不可令人喜爱。唯有一栋房屋,已崩坏,而有穿漏(到处都为破洞,会漏雨),而被乌鸦鸟类所栖息,已弊坏而不可以居住。有一只床,也是破败折坏,弊不可以卧。止有一瓶,也是缺坏而不可以充用。他看见比丘食事完毕,过了中午后,则洗净其手足,敷其尼师檀(坐具),坐在于一树下,清凉调和,修增上之心。他看见后,曾作如是之念:沙门为快乐,沙门如涅槃,我乃恶而没有德行。为甚么呢?因为我有一位妇人,其眼睛已瞎而盲,丑的令人不可以爱乐,又不能舍离。唯有一栋房屋,也已崩坏而有穿有漏,都被乌鸟所栖息,弊坏不可以居住,也不能舍离。唯有一床,也是破损折坏,弊不可以卧,也不能舍离;只有一个瓶,也已缺损而不可以用,也不能舍离。他爱乐(欣慕)比丘之剃除须发,着袈裟衣,由于至信而舍家,而为无家庭牵累的出家去学道。乌陀夷!如果有人作如是之说:『那位贫穷的人没有钱财,也没有势力,所被缚的为不坚不牢,不转增不转急,乃可以断绝,乃能则得解脱』的,这是否为正说吗?」

  尊者乌陀夷白佛说:「弗也!扯尊!为甚么呢?因为那位贫穷的人没有钱财,也没有势力,有一位失明的妇人,为丑陋不可以爱乐,也不能舍离;唯有一栋房屋,也已崩坏而有穿有漏,都被乌鸦鸟类所栖息,已弊损不堪以居住,也不能舍离;唯有一床,又是破折而坏,弊而不能卧,也不能舍离;唯有一只瓶,也是缺而不能用,同时也不能舍离。他乃爱乐比丘之剃除须发,着袈裟衣,由于至信而舍

  弃家,而为无家庭的牵累的出家去学道。世尊!因此之故中那位贫穷的人没有钱财,也没有势力,所缚结的为极坚极牢,为转增转急,不可以断绝,不得解脱。」

  佛陀说:「像如是的,乌陀夷!如果有愚痴的人,我对他而说:『你们应断此。』他们就作如是之说:『此是小事情,那里值得断绝它呢?然而世尊现在却教我断此事,善逝却令我绝灭此事。』也作如是之说:『此大沙门不可消食。』他们不断绝此事,他们但对我生不可意,不堪忍之心,以及其余的比丘之善于护持禁戒的人,也被其生不可意、不堪忍之心。乌陀夷!因此之故,那些愚痴的人之所缚结的为极坚极牢,为转增转急,而不可以断绝,不得解脱。乌陀夷!如有族姓子,我为他们说:『你们应断绝此事。』他们并不作如是之说:『此是小事而已,有甚么值得断它呢?而世尊现在却教我断绝此事,善逝却令我绝灭此事。』也不会作如是之说:『此大沙门不能消食。』因此,他们便断绝此事,他们不会对于我而生不可意,不堪忍之心,以及对于其余的比丘之善于护持禁戒的人,也不会被他生不可意,不堪忍之心。乌陀夷!因此之故,那些族姓子所缚结的,为不坚不牢,不转增转急,而可以断绝,则得解脱。

  乌陀夷!犹如居士、居士之子,乃极为大富乐,

  有好多的钱财,其所有的畜牧产业,乃不可以称计之多,为国王所封户,而有食邑,米谷乃很丰饶,以及有若干种的诸生活之具,也有奴婢、象马,其数为无量。他看见比丘食事完毕,过了中午之后,则净洗手足,敷一尼师檀(坐具),坐在于一株树下,在那里清凉和调,修习增上之心。他看见后,曾作如是之念:沙门为快乐,沙门如涅槃,我宁可舍弃极大富乐金宝、财谷、象马、奴婢,爱乐比丘之剃除须发,着袈裟衣,由于至信而舍家,而为无家庭牵累的出家去学道。乌陀夷!如果有人作如是之说:『那些居士、居士之子,所缚结的为极坚极牢,转增转急,不可以断绝,不得解脱。』这样的解说,是否为正说吗?」

  尊者乌陀夷白佛说:「弗也!世尊!为甚么呢?因为那些居士、居士之子,他们乃能舍离极大的富乐金宝、财谷、象马、奴婢,而爱乐比丘,剃除须发,着袈裟衣,由于至信而舍家,而为无家庭牵累的出家去学道。世尊!因此之故,那些居士、居士之子所缚结的为不坚不牢,不转增不转急,而可以断绝,而得解脱的。」

  佛陀说:「像如是的,鸟陀夷!如果那些族姓子,我为他们说:『你们应该要断此事』的话,他们乃不会作如是之说:『此是小事,那里值得断它呢?而世尊现在却教我们断此事,善逝却令我们绝此事。』也不会作如是之说:『此大沙门不能消食。』他们因此,便断此事,他们不会对于我而生不可意,不堪忍之心,以及对于其余的比丘之善于护持禁戒的人,也不为他而生不可意,不堪忍之心。乌陀夷!因此之故,那些族姓子之所缚结的,乃为不坚不牢,不转增不转急,而可以断绝,则得解脱。

  乌陀夷!比丘行舍,他行舍之后,又生与欲相应之念,而爱乐结缚,他爱乐于此不断、不住(不安住)、不吐之事。乌陀夷!我说这是缚,不说这是解脱。为甚么呢?因为诸结乃为不善。乌陀夷!结为不善之故,我说它就是缚,并不说为是解脱。乌陀夷!比丘行舍,他行舍后,又生与欲相应之念,而爱乐结缚,他不喜乐于此断、住、吐。乌陀夷!我说他也是缚,并不说他为解脱。为甚么呢?因为诸结为不善之故。乌陀夷!结乃不善之故,我乃说为是缚,不说其为解脱。乌陀夷!比丘行于舍,他行舍之后,或者有时其意忘失,俱有了与欲相应之念,而爱乐结缚,而迟观而速灭。乌陀夷!有如铁丸、铁犁,竟日(整天),都被火所烧,或者有人放着二三渧之水,渧水乃迟而不接续,其水渧便会速尽那样。乌陀夷!像如是的比丘之行舍,他行舍之后,有时其意忘失,而俱有了与欲相应之念,而爱乐结缚,迟观而速灭。乌陀夷!我说也是缚,并

  不说为是解脱。为甚么呢?因为诸结为不善之故。乌陀夷!由于结为不善之故,我说为是缚,而不说为是解脱。

  乌陀夷!俱在于苦根,而游行,而至于没有生死,对于无上之爱已尽,而善心解脱的话,则,乌陀夷!我乃说为是解脱,不说为是缚。为甚么呢?因为诸结已尽之故。乌陀夷!诸结已尽之故,我说为是解脱,并不说为是缚。乌陀夷!有一种乐,并不是圣者之乐,而是凡夫之乐,是病之本,痈之本,箭剌之本,有食、有生死,不可修、不可习,不可以广布,我就说他为不可修。乌陀夷!有一种乐,是圣者之乐,为无欲之乐,离乐、息乐、正觉之乐,为无食、无生死,可修、可习、可以广布的,我乃说他则可以修的。乌陀夷!甚么叫做有一种乐,并不是圣人之乐,是凡夫之乐,是病之本,痈之本、箭剌之本,为有食、有生死,不可以修、不可以习,不可以广布的话,我则说他乃不可以修的呢?因为如果由于五欲而生乐生善的话,则这种乐并不是圣者之乐,是凡夫之乐,为病之本,痈之本,箭剌之本,为有食,有生死,不可以修,不可以习,不可以广布,我就说对于他,乃不可以修。

  乌陀夷!甚么叫做有一种乐,是圣者之乐,是无欲之乐,是离欲、息乐、正觉之乐,为无食、没有生死,可以修,可以习,可以广布的,我就说对于他则可以修的呢?乌陀夷!如果比丘,为离欲,离恶不善之法,乃至得第四禅成就而游止于其中的话,则这种乐就是圣者之乐,是无欲之乐,为离乐、息乐、正觉之乐,为无食、无生死、可以修、可以习,可以广布的,我就说对于他则可以修的。乌陀夷!比丘离欲、离恶不善之法,有觉、有观,由于离而生的喜与乐,而得初禅成就而游止于其中,圣说是移动(圣者所说,这是在移动)。在此当中,到底甚么为之圣者所说,乃为在移动呢?因为此中有觉、有观,就是圣说移动。在此当中,甚么为之圣说之移动呢?乌陀夷!比丘之觉、观已息止,内静而一心,而为无觉、无观,由于此禅定而生之喜与乐,而得第二禅成就而游止于其中,这就是圣者所说的移动。此中,甚么为之圣者所说的移动呢?如果得此喜的话,就是圣者所说的移动。此中,甚么为之圣者所说的移动呢?乌陀夷!比丘离开于喜欲,舍而无求,而游止于其中,而正念正智,而身觉乐,就是所谓圣者所说,圣者所舍,所念、乐住、空,而得第三禅成就而游止于其中,这就是圣者所说的移动。此中,甚么为之圣者所说的移动呢?如果此说为移动,而心乐的话,就是圣者所说的移动。此中,甚么为之圣者所说之不移动呢?乌陀夷!比丘对于乐已灭,苦也已灭,喜与忧本来就已灭,为不苦不乐,为舍、为念、为清净,而得第四禅成就而游止于其中,就是圣者所说的不移动。

  乌陀夷!比丘离开欲,离开恶不善之法,有觉(粗伺)有观(细寻),由于离而生的喜与乐,而得初禅成就游止于其中。乌陀夷!我说此境界未得无,不得断,不得过度(不得超过度脱,所谓不完全,应舍弃,应超越)。此申甚么为之其超过度脱呢?乌陀夷!比丘之觉与观都已息止,已内静而一心,为无觉(无粗伺),无观(无细寻),由于禅定而生的喜与乐,而得第二禅成就游止于其中,这叫做此中之超过度脱。乌陀夷!我说此境界还是不得无,还是不得断,还是不得超过度脱的。此中甚么为之超过度脱呢?乌陀夷!比丘离于喜欲,舍而无求,而游止于其中,正念而正智,而身觉乐,所谓圣者之所说,圣者之所舍、所念、乐住、空,而得第三禅成就而游止其中,这就是所谓此中之超过度脱。乌陀夷!我说此种境界也是不得无,也是不得断,也是不得超过度脱的。此中甚么是其超过度脱呢?比丘之乐已灭,苦也灭,喜与忧本来就已灭,而为不苦不乐,而为舍、为念、为清净,而得第四禅成就游止于其中,这叫做此中之超过度脱。乌陀夷!我说此境地也不得无,也不得断,也不得超过度脱的。此中甚么是其超过度脱呢?

  乌陀夷!比丘度一切的色想,灭除有对之想(有

  阻碍之念),不念若干之想,为无量空,是无量空处成就而游止于其中,这叫做此中之超过度脱。乌陀夷!我说此境界,也不得无,不得断,不得超过度脱。此中甚么为其超过度脱呢?乌陀夷!比丘度一切无量空处,为无量识,是无量识处成就而游止于其中,这叫做此中之超过度脱。乌陀夷!我说此境界也不得无,不得断,不得超过度脱。此中甚么为其超过度脱呢?乌陀夷!比丘度一切无量识处,为无所有,是无所有处成就而游止于其中,这就是为之此中的超过度脱。乌陀夷!我说此境界也不得无,也不得断,也不得超过度脱。此中甚么为其超过度脱呢?乌陀夷!比丘度一切无所有处,为非有想非无想,是非有想非无想处成就游止于其中,这就叫做此中的超过度脱。乌陀夷!我说至于非有想非无想处,也不得无,也不得断,也不得超过度脱。

  乌陀夷!是否有一结(烦恼),或者是多,或者是少,而久住的话,我就说不得无,不得断,不得超过度脱,而谓我说不断吗?」尊者乌陀夷白佛说:「弗也!世尊!」

  世尊称叹而说:「善哉!善哉!乌陀夷!你不像那些愚痴的人。那些愚痴的人,我如为其说:『你们应该断除此事』时,他们就会作如是之说:『此是小事,有甚么值得断绝呢?然而世尊现在却教我们断绝此事,善逝现在却令我们断绝此事。』也作如是之说:『此大沙门不能消食。』他们乃不断绝此事,他们但对于我而生不可意,不堪忍之心,以及其余的比丘之善于护持禁戒的人,也被其生不可意,不堪忍之心。乌陀夷!因此之故,那些愚痴的人所被缚的为极坚极牢,为转增转急,而不可以断绝,不得解脱。乌陀夷!如果有族姓子,我对他而说:『你们应该要断绝此事。』他们并不作如是之说:『此为小事,有甚么值得断绝?而现在世尊却教我所绝此事,善逝却令我绝灭此事。』也不会作如是之说:『此大沙门不能消食。』因此,他们便会断绝此事。他们对于我也不会生不可意、不堪忍之心,以及其余的比丘之善于护持禁戎的人,也不会被其生不可意,不堪忍之心。乌陀夷!因此之故,那些族姓子所缚的,乃为不坚不牢,不转增转急,而可以断绝,而则得解脱。」

  佛陀所说的就是如是,尊者乌陀夷,听佛所说,乃欢喜奉行!

  一九三、牟犁破群那经第二(第五后诵)

  大意:本经叙述佛陀教诫牟犁破群那比丘。因为

  他常与比丘尼共集会,如有人向他道说比丘尼的话,就会起瞋恚憎嫉,乃至于斗诤,如有人向比丘尼提起时,也同样的。佛陀听闻而知,乃诃责破群那,而教说他有开于出家当学之事:(1)学一坐食,(2)学善语恭顺,(3)学五言道,(4)成就四无量心,(5)受扭打、石掷、刀害等,也得学习忍耐堪辱,不用恶语言。

  结集者的我们,都像如是的听过的:有一个时候,佛陀游行在于舍卫国,住在于胜林给孤独园。

  那时,牟犁破群那(茂罗破群比丘),和比丘尼数共集会(屡次一同集会),如有人向牟犁破群那比丘道说(说不名誉事、诽谤)比丘尼的话,他听后,便会起瞋恚憎嫉之心,乃至会和人斗诤。如有人向诸比丘尼道说牟犁破群那比丘的话,诸比丘尼听后,也会起瞋恚憎嫉,乃至会和人斗诤。

  众多的比丘听后,便往诣佛陀,到后稽首佛足,然后退坐在一边,而白佛说:「世尊!牟犁破群那比丘和比丘尼常常共同集会,如有人向牟犁破群那比丘道说比丘尼的话,他听后,便会起瞋恚憎嫉,乃至会和人斗诤。如有人向诸比丘尼道说牟犁破群那比丘的话,诸比丘尼听后,也会起瞋恚憎嫉之心,乃至会和人斗诤。」

  世尊听后,告诉一位比丘说:「你到了牟犁破群那比丘之处,去对他说:『世尊在叫你。』那位比丘听后说:「唯然,世尊!」就从座起,稽首佛足,绕佛三匝后而去,就到了牟犁破群那比丘之处,而对他说:「世尊现在叫你。」牟犁破群那比丘听后,就来诣佛所,到后,为佛作礼,然后退坐在一边。

  世尊告诉他说:「破群那!你是否真的常和比丘尼们共同集会?而如有人向你道说比丘尼的话,你听后,便会起瞋恚憎嫉,乃至和人斗诤;如有人向诸比丘尼道说你的话,诸比丘尼听后,也同样的会起瞋恚憎嫉,乃至会和人斗诤?破群那!你实在是如是吗?」破群那回答说:「实在是的!世尊!」

  世尊又问说:「破群那!你不是由于至信,而舍家,而为无家庭牵累的出家学道吗?」破群那回答说:「唯然!世尊!」

  世尊告诉他说:「破群那!因为你乃由于至信而舍家,而为无家庭牵累的出家而学道,那就应当要学如是之事:如果有欲有念,而依家(依于在家时的,也就是世俗的意欲)的话,就应断灭它;如有欲有念,而依于无欲的话,就应学习,就应修持,就应广布。破群那!你应当要作如是而学!」

  那时,世尊也问诸比丘们说:「你们是否由于至信而舍家,而为无家庭牵累的出家而学道吗?」诸比丘们回答说:「唯然!世尊!」

  世尊又告诉诸比丘们说:「由于此之故,你们既由于至信而舍家,而为无家庭牵累的出家学道的话,就应当要作如是而学:如有欲有念,而依于世俗的话,就应当把它断灭;如有欲有念,而依于无欲的话,就应该学习,应该修持,应该广布的,你们应该要作如是而学!往昔之时,我曾经告诉过诸比丘们说:『你们!不管是如有比丘多所知识,或者如有比丘为少所知识,其一切都应尽学一坐食(一旦坐下而食,则至于食毕,都不移坐之一席饭食),学一坐食后,无为无求,没有病痛,身体轻便,气力康强,安隐快乐。』那些诸比丘之有多所知识,或者是少所知识的,都同样的尽学一坐食,学习一坐食后,无为无求,没有病痛,身体轻便,气力康强,安隐快乐。那些诸比丘们,可于我心(以我所说的为悦可于心),我也不免一再的多于教诃,诸比丘们则能因此而生念,而向于法,次于法(依法之次第而修,而达到证悟的境地)。

  犹如乘马车那样,御者乘马车时,用左手执辔,用右手执策(鞭),随着八道而行(不管那一条路),都能任其意而到其目的地。像如是的,诸比丘都可于我心,我也不必一再的多于教诃,诸比丘们则能因此而生念,而向于法,次于法。有如在良地里有娑罗树林,那些治林的人,都聪明黠慧而不懈怠,他们都能随时去修治娑罗树根,都数数(常常)施诸锄粪,也用水溉灌,高的就掘为下,下的就填为满。如果边生恶草的话,就耨除而弃之(拔除杂草)。如果并生曲戾,恶而不直的话,就拔根而放着于外。如果枝生横曲的话,就把它落治之(剪除修整)。假如在近边新生调直而好的话,便随时把它培治,数数的施给锄粪,用水去溉灌。像如是的,其良地的娑罗树林,就会转转(展转)而茂盛。也如这样的,诸比丘们可于我心,我也不必一再的多于教诃。

  我也不说他们为善语恭顺,所谓由于衣钵、饮食、床榻、汤药,以及诸生活之具之故(我不说他们为了衣钵等诸生活必需之物,而称说他们为柔和恭顺)。为甚么呢?因为那些比丘如不得这些物品时,还是不善语恭顺,而会成就为不善语之恭顺法之故。

  如有比丘为了远离,依于远离,住于远离,而善语恭顺,成就善语恭顺的话,我就会说他为善语恭顺。为甚么呢?因为或者有一位善护善逝的行者,所谓由于他乃没有恶语言之故。如他不发恶语言的话,便不会瞋恚,也不会憎嫉,不忧缠住,不憎瞋恚,不发露恶。那些诸比丘们看见后,便作如是之念:这位贤者,乃为忍辱温和堪耐,是善制、善

  定、善息。如果他发恶语言的话,便会瞋恚憎嫉,而忧缠而住,而憎恚发露。那些诸比丘们看见后,便会作如是之念:这位贤者,乃为恶性急弊,而粗犷,为不定、不制、不息之人。为甚么呢?

  比丘们!往昔之时,有一位居士妇(女居士),名叫鞞陀提,极为大富乐,有很多的钱财,有畜牧产业,不可以称计之多,为王所封户、食邑。其米谷很丰饶,以及有若干种诸生活之其。那时,这位居士妇鞞陀提,有如是的大名称,流布于诸方:居士妇鞞陀提,为一位忍辱堪耐而温和的人,也是善制、善定、善息的妇人。在那个时候,居士妇鞞陀提有一位婢女,名叫做黑,本为侍者,有妙善之言,有少多的善行。这位黑婢曾作如是之念:我的大家(主人)居士妇鞞陀提,有如是的大名称,流布于诸方:居士妇鞞陀提为一位忍辱堪耐温和的人,为善制、善定、善息的妇人。我现在宁可试一试大家居士妇鞞陀提,到底是实在会瞋恚,或者实在不会瞋恚呢?

  于是,黑婢乃故意倒卧而不早起,夫人就叫他说:『黑婢!为甚么不早起呢?』(为人婢,应晚睡早起)。黑婢听后,便作如是之念:我的大家居士妇鞞陀提,实在有瞋,并不是不瞋,都因为我善能料理家业,善于经营,善于护持之故,才能使我的大家居士妇鞞陀提,有如是的极大的名称,流布于诸方的。所谓被人称谓:居士妇鞞陀提,是一位忍辱堪耐而温和,也是一位善制、善定、善息的妇人。我现在宁可再于更大的试一试大家居士妇鞞陀提,实在会瞋恚,或者实在不瞋恚呢?

  于是,黑婢乃卧到极为晚,还不起床,夫人就叫她而说:『黑婢!为甚么这么晚,还不起床呢?』黑婢听后,曾作如是之念:我的大家居士妇鞞陀提实在有瞋恚,并不是没有瞋恚的。都是我之善能料理家业,善于经营,善于护持之故,才能使我的大家居士妇鞞陀提有如是的极大的名称,流布于诸方的。人家所谓:居士妇鞞陀提为一位忍辱堪耐而温和的妇人,也为善制、善定、善息的妇人。我现在宁可一再的更为极大之试,去试一试大家居士妇鞞陀提,到底实在有瞋恚,或者实在没有瞋恚呢?

  于是,黑婢乃卧至于晡时(申时、夕时),才起来,夫人呼叫而说:『黑婢!为甚么睡到晡时才起来呢?既不自己去作,也不教他人去作?此黑婢不听随我的教言(不听话)。此黑婢乃轻慢于我!』便起大瞋恚,而生憎嫉,其额起三脉,皱其面,而自往,而闭户下辟(关门户),手执大杖,去打黑婢之头,使其头破血流。于是,黑婢的头破血流后,便到比邻去向人说其事。就这样的讼声纷纭而起,而向多方面去道说(诽谤)而说:『尊贤们!你们看见这位被人称为忍辱的行人,被称为堪耐温和,善制、善定、善息之行的妇人吗?她骂我说:黑婢!为甚么睡至于晡时才起来?既不自作,也不教他人去作?此黑婢不随我教!此黑婢轻慢于我!就这样的起大瞋恚而生憎嫉,其额起三脉,皱面而来,就闭户下辟,手执大杖,打我的头,使我的头破血流。』那个时候,居士妇鞞陀提,就这样的有了极大的恶名,流布于诸方。所谓:居士妇鞞陀提,是一位恶性急弊而粗犷的妇人,是不定、不制、不息的妇人!

  像如是的,或者有一位善护善逝的行者,所谓由于他乃没有恶语言之故。如他不发恶语言的话,便不会瞋恚,也不会憎嫉,不忧缠而住,不会增瞋恚,不会发露恶。那些诸比丘们看见后,便作如是之念:这位贤者,是一位忍辱温和堪耐,而善制、善定、善息的行者。如果他发恶语言的话,便会瞋恚憎嫉,而忧缠而住,而憎恚发恶。那些诸比丘们看见后,便会作如是之念:这位贤者为一位恶性急弊,而粗犷,而不定不制不息的人。

  其次,有五言道(五种语路,五种讲法)。如他说之语,或时或非时(或适时,或者不适时),或真或非真,或软或坚,或慈或恚,或有义或无义是。你们应知道!此五言道,如他说话之时,或者其心有变易者,或者其口为恶言者,我就会说你们乃因于此,而必衰,你们应该要学此五言道!如果

  他说时,其心不变易,口无恶言,向于怨家之人,缘于他,而起慈悲心,心与慈俱,而遍满于一方,成就而游止于其中。像如是的遍满于二三四方,四维上下,普周于一切,心与慈俱,无结而无怨,无恚而无诤,极广而甚大,无量的善修,遍满于一切世间,成就而游止于其中。像如是的悲与喜,也同样的道理。而心与舍俱,无结而无怨,无恚而无诤,极广而甚大,无量的善修,遍满于一切世间,成就而游止于其中。你们当学如是!犹如有人,执持大铧锹而来,而作如是之语:『我能使此大地,令其变成为非地。』他说后,便处处掘了又掘,而唾溺去污它。说恶言的人,便作如是之说,说他能令大地变为非地。你们的意见如何呢?那个人,以此方便,能使大地变作为非地吗?」

  诸比丘们回答说:「弗也!世尊!为甚么呢?因为此大地乃为甚深而极广,而不可以测量,因此之故,那个人以此方便,是不能使此大地变作为非地的。世尊!唯有使那个人唐(徒)自疲劳而已。」

  佛陀说:「像如是的,此五言道,如他说的话,或时或非时(适时、不适时),或真或不真,或软或坚,或慈或恚,或有义或无义。你们对于此五言道,如他说时,或心变易者,或口恶言的话,我就会说你们会因此而必衰,你们当学习此五言道!如他说时,心不变易,口无恶言,向言说者(刚才所说的),缘于他而起慈愍之心,心行如地,而无结无怨,无恚无诤,极广而甚大,无量的善修,遍满于一切世间成就而游止于其中,你们应当要学如是!犹如有人,持大草炬,而作如是之语说:『我以此草炬,要用来烧热恒伽之水(恒河水),使其作为沸汤。」你们的意见如何呢?那个人用此方便,是否能使恒伽水变为热,而作为沸汤吗?」

  诸比丘们回答说:「弗也!世尊!因为那恒伽水为甚深而极广,不可以度量,因此之故,那个人用此方便,也不能使恒伽之水变热,而使其作为沸汤的。世尊!唯使那个人徒(唐)自疲劳而已。」

  佛陀说:「像如是的,此五言道,如他说的话,或时或非时(适时、不适时),或真或不真,或软或坚,或慈或恚,或有义或无义。你们对于此五言道,如他说时,或心会变易者,或口为恶言者,我就会说你们因此而必衰,你们应当学习此五言道!如他说时,其心不变易,口无恶言,向言说者(刚才所说的),缘于他,而起慈愍心,心行如恒伽水,无结无怨,无恚无诤,极广而甚大,无量的善修,遍满于一切世间,成就而游止于其中,你们应当作如是而学!犹如画师、画师的弟子,持种种的彩色之料来,他们作如是之说:『我要在此虚空,画作形像,以彩色料来庄染。』你们的意见如何呢?那些画师、画师的弟子,用此方便,宁能(是

  否能够)在于虚空中画作形像,以彩色之料去庄染吗?」

  诸比丘们回答说:「弗也!世尊!为甚么呢?世尊!因为此虚空乃非色(不是有物体),不可见无对(没有质碍),因此之故,那些画师、画师的弟子,以此方便,实不能在于虚空中画作形像,以彩色之料来庄染的。世尊!但使那些画师、画师的弟子,唐(徒)自疲劳而已!」

  佛陀说:「像如是的,此五言道,如他说的话,或时或非时(适时、不适时),或真或不真,或软或坚,或慈或恚,或有义或无义。你们对于此五言道,如他说时,或心变易者,或口恶言者,我就会说你们因此而必衰,你们应当学习此五言道!如他说时,心不变易,口无恶言,向言说者(刚才所说的),缘于他,而起慈愍心,心行如虚空,无结无怨,无恚无诤,极广而甚大,无量的善修,遍满于一切世间,成就而游止于其中,你们应当要如是而学!犹如猫皮囊,柔治而使其极软,能除甄甄之声(瓦之破声),而为无甄甄之声。那里或者有人用手拳而扠,用石掷、杖打,或者用刀去斫它,或者扑着于地,你们的意见如何呢?那个猫皮囊,柔治而为极软,而除去了甄甄之声,而无甄甄之声,它,是否再会有甄甄之声吗?」

  诸比丘们回答说:「弗也!世尊!为甚么呢?世尊!因为那个猫皮囊,柔治而为极软,已除去了甄甄之事,已不会有甄甄之声,因此之故,已再也没有甄甄之声了。」

  佛陀说:「像如是的。诸比丘!如有他人,以拳扠、石掷,或以杖打刀斫时,你们如果被人拳扠石掷,杖打刀斫时,或者心会变易者!或有口会出恶言的话,我就会说你们因此而必定会衰微。你们应当要学!如被他人拳杖石掷,或杖打刀斫时,心应不变易,口也不发恶言,由于刚才的捶打之人,而缘他,而起慈愍之心,心行如猫皮囊,而无结互无怨,无恚无诤,极广而甚大,无量的善修,遍满于一切世间成就而游止于其中,你们应当要如是而学!如有贼来,曾用其利的锯刀,节节的解截,你们如遇有这种贼来,而以利的锯刀,节节的解截时,或者心会变易者,或者口会出恶言的话,我就会说你们,由于此而必定会衰微。你们应当要学习!如有贼来,以利锯利刀,节节的解节时,心不变易,口不出恶言,由于刚才割截你的人,就缘于他而起慈愍之心,心与慈俱,遍满于一方而成就游止于其中。像如是的,遍满于二三四方,四维上下,普周于一切,心与慈俱,无结而无怨,无恚而无诤,极广而甚大,无量的善修,遍满于一切世间成就而游止于其中。像如是的,之对于悲与喜,也同样的道理。而心与舍俱,无结无怨,无恚而无

  诤,极广而甚大,无量的善修,遍满于一切世间,成就而游止于其中,你们当学如是!」

  于是,世尊叹诸比丘说:「善哉!善哉!你们应当要数数的念利的锯刀之喻于沙门之教。你们应数数的念利的锯刀之喻于沙门之教后,你们是否看见他用不爱之恶语言向于我,而我听后,会不堪耐吗?」诸比丘们回答说:「弗也!世尊!」

  世尊又叹诸比丘们说:「善哉!善哉!你们应当数数念利的锯刀之喻于沙门之教,你们应数数的念利的锯刀之喻于沙门教后,如你们游行于东方时,必定会得安乐,不会有众苦患;如游行于南方、西方、北方的话,都必得安乐,而没有众苦之患。善哉!善哉!你们应当数数念利的锯刀之喻于沙门之教,你们如数数念于利的锯刀之喻于沙门教后,我尚且不说你们乃停顿在于诸善法中而住,更何况说你们会衰退呢?你们只当在于昼夜都增长善法,而不衰退的。善哉!善哉!你们应当数数念利的锯刀之喻于沙门之教,你们应数数念利的锯刀之喻于沙门教后,在于二果(三果、四果)当中,必定能得其一,或者在于现世当中得究竟智(四果阿罗汉),或者又有余而得阿那含果(不还,三果阿罗汉)。」

  佛陀所说的就是如是,那些诸比丘们听佛所说,都欢喜奉行!

  中阿含经卷第五十完

广大佛友阅读文章时如发现错别字或者其他语法错误,欢迎指正,以利弘法,你们的支持是我们进步的最好动力。反馈|投稿
热文推荐
精华文章
热门推荐
网站推荐
最新推荐
愿所有弘法功德回向

赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。

版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!

华人学佛网  Copy Rights Reserved @2020 技术问题联络电邮:cnbuddhist@hotmail.com