六祖坛经 金刚经 华严经 地藏经 心经 六祖坛经 成唯识论 十善业道经 楞严经 涅槃经 阿弥陀经 无量寿经 盂兰盆经 观无量寿经 俱舍论 药师经 楞伽经 解深密经 八大人觉经 法句经 胜鬘经 维摩诘经 大宝积经 摄大乘论 大乘起信论 瑜伽师地论 普贤行愿品 圆通章 圆觉经 四十二章经 佛遗教经 普门品 占察善恶业报经 妙法莲华经 大智度论 阿含经 吉祥经 中观论 现观庄严论 大乘百法明门论 佛经入门 佛经名句 佛经问答 佛经原文 佛经译文 佛经注音 佛经讲解 其它经论 大藏经 阿含部 事汇部·外教部·目录部

敦煌新本六祖坛经(十)

  使君礼拜。又问:“弟子见僧俗常念阿弥陀佛,愿往(192)生西方。请和尚说得生彼否?望为破疑。”

  大师言:“使君,听慧能与说。世尊在舍卫城说西方引化,经文分明,去此不远。只为下根说远(193),说近(194)只缘上智。人有(195)两种,法无两(196)般。迷悟有殊,见有迟疾。迷人念佛生彼,悟者自淨其心。所以佛言:随其心淨则佛土淨。使君,东方人但淨心即无罪(197);西方人心不淨亦有愆(198),迷人愿生东方。两(199)者所在处,并皆一种心地,但无不淨。西方去此不远,心起不淨之心,念佛往生难到。除十(200)恶即行十万,无八邪即过八千,但行直(201)心,到如弹(202)指。使君,但行十善,何须更愿往生?不断十恶之心,何佛即来迎请?若悟无生顿法,见西方只在刹那;不悟顿教大乘,念佛往生路远,如何得达(203)?”

  六祖言:“慧能与使君移西方刹那间,目前便见。使君愿见否?”

  使君礼拜,【言】:“若此得见,何须往生。愿和尚慈悲,为现西方,大善。”

  大师言:“一时见西方,无疑即散。”

  大众愕然,莫知何是。

  大师曰:“大众大众作意听,世人自色身是城,眼耳鼻舌身即是城门,外有五(204)门,内有意门。心即是地,性即是王。性在王在,性去王无。性在身心存,性去身心(205)坏。佛是自性作,莫向身外(206)求。自性迷,佛即是众生;自性悟,众生即是佛。慈悲即是观音,喜捨名为势至。能淨是释迦,平直即是弥勒。人我即是须弥,邪心即是海水,烦恼即是波浪,毒心即是恶龙,尘劳即是鱼鳖,虚妄即是鬼神,三毒即是地狱,愚痴即是畜生,十善即是天堂。无人我(207),须弥自倒(208);除邪心,海水竭;烦恼无,波浪灭;毒害除,鱼龙绝。自心地上觉性如来,施大智慧光明,照曜六门清淨,照破六欲诸(209)天下,照三毒若除(210),地狱一时消灭。内外明彻,不异西方。不作此修,如何到彼?”

  座下闻说,讚声彻天,应是迷人了然便见。使君礼拜,赞哉!善哉!普愿法界众生,闻者一时悟解。”

  大师言:“善知识,若欲修行,在家亦得,不由在寺。在寺不修,如西方心恶之人。在家若修行,如东方人修善,但愿自家修清淨,即是西方。”

  使君问:“和尚,在家如何修?愿为指授。

  大师言:“善知识,慧能与道俗作《无相颂》,尽诵(211)取,依此修行,常与慧能一处无别(212)。”颂曰:

  说通及心通,如日处虚空

  惟传顿教法,出世破邪宗。

  教即无顿渐,迷悟有迟疾,

  若学顿法门,愚人不可悉(213)。

  说即虽万般,合理还归一,

  烦恼暗宅中,常须生慧日。

  邪来因烦恼,正来烦恼除(214),

  邪正悉不用,清淨至无馀。

  菩提本清淨,起心即是妄,

  淨性于妄中,但正除三障。

  世间修道,一切尽不妨,

  常见在己过(215),与道即相当。

  色类自有道,离道别觅道,

  觅道不见道,到头还自懊。

  若欲觅真道,行正即是道,

  自若无正心,暗行不见道。

  若真修道人,不见世间过(216),

  若见世间非,自非却是左。

  他非我不罪,我非自有罪,

  但自去非心,打破烦恼碎。

  若欲化愚人,事须有方便,

  勿令彼有疑(217),即是菩提现(218)。

  法元在世间(219),于世出世间,

  勿离世间上,外求出世间。

  邪见是世间(220),正见出世间,

  邪正悉打却(221),菩提性宛然(222)。

  此但是顿教,亦名为大乘,

  迷来经累劫,悟则刹那间。

  校记

  (192)原本缺“往”字,据敦煌本加。

  (193)原本“远”作“近”,参惠昕本改。

  (194)原本“近”作“远”字,参惠昕本改。

  (195)原本“有”作“自”字,敦煌本同,虽通,但与下句“法无两般”的“无”字不对称,故参惠昕本改。

  (196)原本无“两”字,据惠昕本加。

  (197)原句是“东方但净心无罪”,今参惠昕本“东方人但心净即无罪”,加“人”和“即”二字。

  (198)原作“西方心不净有愆”。今参惠昕本“虽西方人心不净亦有愆”,加“人”与“亦”二字。

  (199)原本“两”误写作“西”。

  (200)原本无“十”字,据惠昕本加。

  (201)原本作“真”字。

  (202)原本“弹”误作“禅”字。

  (203)“达”原本误作“但”字。

  (204)原本作“六”。

  (205)原本无“心”字,敦煌本同,据惠昕本加。

  (206)原本缺“外”字,敦煌本同,据惠昕本加。

  (207)原本作“我人”,参惠昕本改。

  (208)原本“倒”作“到”。

  (209)原本缺“诸”字,据敦煌本补。

  (210)惠昕本相应段有“自性内照,三毒即除”之句。敦煌本也作“照三毒若除”,铃木参惠昕本校为“自性内照,三毒若除。”敦煌本、敦博本相同,没有惠昕本“外照六门”那样的句子,故校作“自性内照”似乎不妥当。

  (211)原本缺“尽诵”二字,据敦煌本补。

  (212)原本“慧能”下有“说”字。

  (213)“愚”原本作“遇”字,“悉”原本作“迷”字,据惠昕本改。

  (214)惠昕本作“邪来烦恼至,正来烦恼除”。据原意,敦博本“邪来因烦恼”应校为“邪来生烦恼”。敦煌本也作“邪来因烦恼”。这当是反映早期《坛经》面貌,文字朴拙,故以不改为宜。

  (215)原本“见”作“现”。

  (216)“过”原本作“遇”字。

  (217)原本“彼有”作“破彼”,据惠昕本改。

  (218)“现”原本作“见”。

  (219)原本“元”作“无”。

  (220)原本“是”作“在”,据惠昕本改。

  (221)原本“悉”作“迷”,据敦煌本改。

  (222)原本缺此五字,据惠昕本补加。

广大佛友阅读文章时如发现错别字或者其他语法错误,欢迎指正,以利弘法,你们的支持是我们进步的最好动力。反馈|投稿
热文推荐
精华文章
热门推荐
网站推荐
最新推荐
愿所有弘法功德回向

赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。

版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!

华人学佛网  Copy Rights Reserved @2020 技术问题联络电邮:cnbuddhist@hotmail.com