忿怒品的大意是说:人若能够看出瞋怒、怨愤的危害性,自持宽弘慈爱柔和之心,则上苍保佑人所共爱。
译文:忿怒之时就看不到佛法,忿怒之时就不知大道:能够消除忿怒之人,幸福与喜悦常常随身而在。
译文:贪婪淫荡就看不到佛法,痴愚之人也是如此:驱除淫欲赶走痴意之人,他所获得的福报为第一等福报。
译文:有愤怒但能自我控制,犹如止住奔跑中的大车;这样的人可称是善于驾车之人,抛弃了昏冥而进入了光明之境。
译文:人生必须承受住侮辱战胜愤怒,善德最终战胜不善;真正的胜者能够博施恩德,至诚之德最终能够胜欺诈之行。
译文:不自欺亦不愤怒,心意也不多贪求;能够做到这三件事,死后便可升入天界。
译文:常常自己管东身心,心怀仁慈不杀生灵;这样的人可以升入天界,直到彼岸亦无忧愁。
译文:意念常常明悟事理,朝暮勤恳学习佛法:烦恼消尽意念觉解,如此便可进入涅槃境界。
译文:人们之间相互毁谤攻击,从古到今都是如此;既毁谤人们多言,又毁谤木讷寡言;也毁谤中和君子,世间众生之相无不遭毁。
译文:有心要毁谤圣贤,自然就不能中道而行;人世间的一毁一誉之间,无非都为了利益与名声罢了。
译文:明智之人所证誉的德与行,只有贤德之人与之相符;智慧之人坚守戒律,没有什么把柄让人讥毁诽谤。
译文:假如同罗汉般的净洁无垢,就没有什么能让人毁谤了;诸天之人为之感叹为之赞美,梵释亦将称誉罗汉般的净洁。
译文:经常守护意念谨慎身体之行,从而调伏瞋怒之心不起;除去身心中的恶行,进而修炼大德品行。
译文:经常守护意念谨慎自己言语,从而调伏瞋怒之心不起:除去口中恶毒的言辞,诵读习学佛法言语。
译文:经常守护意念谨慎心念所思,从而呵护瞋怒之心不起;除去心意中的恶毒念头,思惟谨以道法为相。
译文:使身行有节言语谨慎,守护管束其心念的活动;舍弃愤恨踏上「大道」,忍受住侮辱最为坚强。
译文:舍弃愤怒远离傲慢,避开各种爱意贪欲:不在各种概念表相以及世俗物相上滞粘执著,无所作为便可熄灭人生痛苦。
译文:开初若能慧解愤怒的害处,淫欲产生之时自然能够加以控制;舍弃没有智慧武装的世俗刚健强壮,这些均能获得人生的平安。
译文:瞋意已断则睡卧安稳,愤恨熄灭、淫欲忧愁也消除殆尽,人生获安;愤怒之意乃是歹毒之本源,柔和之间接近清净之志;言语和善必益,断然不会遭遇祸患。
译文:志同道合之人本来相互亲近,却假装不知故意为恶:后来分别之后留下愤恨,余恨之火燃烧自我烦恼不已。
译文:不知道惭愧,没有持戒之德便有怒意;人若被怒意牵制,就不会满足自我应做之事而另有他图。
译文:有力之人容易靠近械斗之事,无力之人靠近柔和之心;只有那忍的功夫最为上策,应该常常忍于赢弱的状态之中。
译文:大凡众人都轻视这种人,有力之人忍受欺侮;只有那忍最为上策,应该常常忍于羸弱的状态之中。
译文:无论是我还是他,最大的畏惧有三种:如若知晓这三一种畏惧已经萌芽,应当熄灭在自己?心意之中。
译文:同时坚持两种对立的义理,我向这种想法进规一言,如若知晓这种两行之义念头已经萌发,应当熄灭在自己心意之中。
译文:最好的智慧终能战胜愚闇,以及粗陋语言邪恶说教:想要常常保持胜者的姿态,应该在言辞方面保持缄默。
译文:那些作恶之人,怒行之后必有怒报,怒行若不遭遇怒的回报,那么要战胜他人必然以争斗决出胜负。
鹿垢品的大意是公开分别清行与浊行的不同,学习佛法应当与白无瑕,不要做出一些污辱之事。
译文:活着时没做一件好事,死后就会堕入恶道之中;生命迅速地向地狱靠近,一旦堕入地狱就只有受苦受刑。
译文:应当追求智慧,以正确的意念安定昼心;除去污垢勿要污染,可以远离诸种苦相。
译文:智慧之人渐次地修行,安稳徐缓精进助善;洗除心念中污垢,犹如工匠锻链金子一样使之纯净。
译文:恶念生于心中,结果还是自坏其身:犹如白铁生锈,反而自己吞食自身。
译文:不诵佛经便是言语污垢不净,不勤劳持家便是家庭污垢不净不严格守戒便是身处污垢之中,放纵自己行为便是众多污垢事件之一。
译文:怪吝便是惠施品德之污垢,不善之行便是人的品行之污垢:当今之世及后来之世,恶法总为恒常的污垢。
译文:污垢之中的污垢,没有超过痴意之污垢了;学习佛法应当舍弃恶念,比丘是没有任何污垢的人。
译文:苟且偷生就会没有廉耻,就像鸟儿长了张长嘴随意诋毁他人;强作欢颜忍受屈辱,这样的人生可以称之为污秽的人生。
译文:廉正有耻即使清苦,但于道义而言则清清白白:避开屈辱不生虚妄之言,这样的人生便可称之为干净的人生。
译文:愚合之人喜欢杀生,没有一点诚实品德:不去施与却要妄取,喜欢骚扰他人之妇。
译文:放纵心意违犯戒律,迷惑于酒醉之中:这等人世世代代,都在自我挖掘毁灭生命之根本。
译文:人们若能觉悟这种道理,不当再去以恶为念:愚合就十分靠近非法之境,久而久之就自然焚烧毁灭。
译文:假如相信布施行为,是要宣扬自己的名誉:贪婪之人就会虚饰其行,并不能够进入清净安定之境。
译文:斩断一切欲念,截断妄意之根源,尽夜持守一心,必然进入禅定的意念。
译文:粘着于欲望便是尘世心态,顺从世俗之习便会生出烦恼:不被世俗所染不为世俗之行,心意清净从而远离愚闇。
译文:看见人们相互攻伐,常常应当自我反省:意根烦恼就会自我侵伐,烦恼除尽就没有世俗污垢。
译文:即使是火也比不上淫欲之火躁热,再快的速度比不上怒意迅速地引发出横祸;所有的罗网比不上痴意之细密,爱意流淌的速度甚于流淌的河流。
译文:心灵虚空门外就没有送往迎来的大车印痕,沙门之辈心中就会除却各种妄念;庸凡众生都以恶行为乐,只有佛清净没有污秽。
译文:心灵虚空门外就没有送往迎来的大车印痕,沙门之辈心中就会除却各种妄念;世间一切都是无常不定,佛已破除了对我之所有的执著。
第一 双品 (Yamaka Vagga)1、 诸法心先导,心主心所作,若以意恶行,恶语恶身行,则苦必随彼,如轮随兽足。2、 诸法心先导,心主心所作,若以意善行,善语善身行,则乐必随彼,如影随身形。(1,2两偈合诵)
法句,即DHAMMAPADA的义译。DHAMMA,巴利语佛法(梵文DHARMA),义为佛陀所说的教法,PADA指段、句、道。DHAMMAPADA可以译为佛法语段、佛法语句、佛法之道等。法句经在南传的大藏经里是收在经藏(SUTTAPITAKA)的小部里的第五部经(KHUDDAKANIKAYA)中。它是收集了佛陀在约三百场合中为弟子们作精简的开示
昙钵偈者。众经之要义。昙之言。法钵者句也。而法句经别有数部。有九百偈或七百偈及五百偈。偈者结语。犹诗颂也。是佛见事而作。非一时言。各有本末布在诸经。佛一切智厥性大仁。愍伤天下出兴于世。开显道义所以解人。凡十二部经。总括其要别为数部。四部阿含佛去世后阿难所传。卷无大小皆称闻如是处。佛所在究畅其说。是后五部沙门
《法句经》又称《法句集经》、《法句集》、《法句录》、《昙
1 应伐欲稠林,勿伐于树木。从欲林生怖,当脱欲稠林。《法句经.道品二八三》※意喻:与其砍掉一棵树,不如砍伐心里造作的欲望之林,因为这些树林让我们心生恐惧与迷惑。2 灌溉者引水,箭匠之矫箭,木匠之绳木,善行者自御。《法句经.刀杖品一四五》
南传法句经的故事
暂无简介
在南传佛教的重要经典——《法句经》中,有许多优美的偈颂。而每一个偈颂背后,据说都有一个脍炙人口的故事(故事本身不见于经文,我也没有查到书面文献,不知是否源自口耳相传)。 而我们要讲的这个故事
「奋勉不放逸,克己自调伏, 智者自作洲,不为洪水没。」 【不放逸品 APPAMADAVAGGO (第25 偈)】 在王舍城有一大富人家的女儿,因为父母的严厉管束,禁止女儿与外界来往,反而促成了女儿与家仆的一段恋
「于此世界中,从非怨止怨, 唯以忍止怨,此古圣常法。」 【双品 YAMAKA-VAGGO(第 5 偈)】 这偈法句是佛陀住在舍卫城给孤独园时,为一位不孕症的女人而说的。以下是故事的缘起: 有一个人在父亲死
快乐,是人人所嚮往追求的。有的人以享用种种的珍馐美味、满汉大席为快乐,可是吃多了也会生病;有的人以游览名山大川、到处玩乐为快乐,可是玩乐很快也会成为过去。那么,究竟什么才是真正的快乐呢?《法句经》的这段偈颂告诉我们:
“全被诽谤者,全被赞扬者,过去将来无,现在亦无有。”这个偈颂被收在《法句经·忿怒品》里,当时有一位虔诚的佛弟子,名字叫阿拘拉。这位居士跟随佛陀学习了一段时间之后,感觉到佛陀的教诲非常殊胜,于是就带了很多朋友来到僧团,想让他们听闻佛法。
《法句经》,又称《法句集经》、《法句集》、《法句录》、《昙□经》、《昙□偈》。属巴利语系。二卷。印度法救撰集,三国时代吴维只难等译。维只难,天竺人,生卒年不详。深究三藏,尤其精通《四阿含》。吴黄武三
《法句经 故事集》介绍 周金言 本书是我国第一本完整的《法句经 故事集》翻译,书中搜录佛陀的四百二十三句格言和三百零五个故事,这些故事说明佛陀说这些法句的时机因缘和其涵意。一般相信,大部分的故事
林崇安:《法句经》的要义 一、前言 《法句经》是释尊时期在印度各地流传的佛法偈颂,支谦(西元225年顷)说:「其在天竺始进业者,不学《法句》,谓之越叙。此乃始进者之洪渐,深入者之奥藏也。可以启曚、辩惑
经名:法句经 著译者: 资料出处:佛书解题(香光版) 解题: 《法句经》有二系统:巴利语与梵文语系。属於巴利语系的称做「曇钵」,意译「法句」。属於梵文语系的称做「优陀那」(或作忧陀那,鄔陀
这首偈的大意是说:当菩萨(发大心的修行者)见到论议人时,就会发愿,希望一切众生都能够以佛陀的正法,摧伏外道的邪见和论议。见论议人:“论议”是说通过问答的形式等,分别阐述诸法的义理。其目的是使对方了解论理,明了法义,重在显明真理。佛在世时,比丘们常常就某一义理或论题等展开论议。著名的迦旃延尊者就是因为思惟敏捷,辩才无碍
这一愿的大意是说:当菩萨(发大心的修行者)见到身无铠甲、手无兵仗的军人时就会发愿,希望所有的众生,都能永远舍离不善的身口意三业,趣于善道。见无铠仗:“铠”即铠甲。古时战斗中穿戴的铠甲战衣,可以防身。“仗”是弓、矛、剑、戟等兵器的总称,即兵仗、器仗。
此时世尊思维此梵志性格儒雅纯善质直,常为了求知而来请问,不是来惹麻烦的。他如果要问应当随意回答。佛就说:犊子。善哉善哉。随意提问吧,我会回答的。
这时世尊告诉憍陈如:色是无常。因灭色而获得解脱常住之色,受想行识也是无常。因灭此识而获得解脱常住之识。憍陈如。色即是苦,因灭此色而获得解脱安乐之色,受想行识也是如此。憍陈如。色即是空,因灭空色而获得解脱非空之色。受想行识也是如此。
居士问:《金刚经》上说:“凡有所相,皆是虚妄。若见诸相非相,即见如来。”如何理解请师父开示!一如师父答:把所有的虚妄,就是一切相都是因缘和合的,所有的像都是生灭的变化的,无常的,他不是永恒不变的,所以对我们众生来说第一个就是破相证性。因为相是一个虚幻,因缘和合的假象。
迦叶菩萨说:世尊。一切法的意思不确定。为什么呢?如来有时说是善不善。有时说为四念处观。有时说是十二入。有时说是善知识。有时说是十二因缘。有时说是众生。有时说是正见邪见。有时说十二部经。有时说即是二谛。
善男子。虚空之性非过去非未来非现在。佛性也一样。善男子。虚空非过去,因为无现在。法如果有现在则可说过去,因无现在所以无过去,也无现在,因为无未来,法如果有未来则可说现在,因无未来所以无现在也。
《宝积经》与《般若经》、《大集经》、《华严经》、《涅槃经》,并称为大乘佛教经典『五大部』,在佛教史上具有极其重要的地位。该经以大乘经典的『空观』思想为基础,累积了《阿含》以来的佛陀教义,同时,也强调『无我』的思想与瑜伽的修行等,是中观学派及唯识学派共同尊奉的经典。
《四十二章经》是由后汉迦叶摩腾、竺法兰同译的。后汉是指汉朝的东汉时期。汉朝共分两个时期,一是西汉时期,二是东汉时期。东汉时期又称为后汉。本经的翻译者迦叶摩腾和竺法兰就生活在这一时期。东汉明帝永平十年(67),汉明帝因夜梦金人,于是派蔡憎和秦景、王遵三人带着十八个人到天竺求法,在求取《四十二章经》之后,遇到
如来佛性有二种:一有,二无。所谓恶有就是三十二相八十种好,十力四无所畏,三念处大慈大悲,首楞严等无量三昧,金刚等无量三昧,方便等无量三昧,五智印等无量三昧,这都叫做有。
赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。
版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!