「舍弃于忿怒,除灭于我慢,
解脱一切缚(注),不执著名色,
彼无一物者,苦不能相随。」
【忿怒品 (第 221 偈)】
此一偈颂是佛陀在迦毘罗卫国的榕园精舍为优婆夷若伊妮所说的:
有一次尊者阿努鲁达率领五百比丘回到迦毘罗卫国探望族人,尊者的族人闻风全都赶来拜谒尊者,唯独少了尊者的妹妹若伊妮,尊者就问族人:「若伊妮在那儿?何以不来看我?」一个族人回答说:「若伊妮得了皮肤病,身上大部份皮肤溃烂,羞于见人。」尊者于是叫人再三将若伊妮请来,若伊妮只得又惭愧又伤心的来到尊者面前,阿努鲁达尊者看到若伊妮那般模样,不由生起悲悯之心,他告诉若伊妮说:「妳应该做些善事,多行布施,病就会好了。」若伊妮说:我能够做什么善事呢?」「为十方比丘盖一座凉亭,让比丘们在托钵途中有个乘凉休息的处所。」「怎么盖呢?我没有钱。」「喔!若伊妮!妳有很多首饰,现在这些珍贵的首饰都不适合妳穿戴了,妳可以将那些首饰变卖,大约一万块钱就可以盖了。」尊者说。若伊妮又道:「如果我变卖了那些首饰,有了钱,但是要请谁盖呢?」阿努鲁达尊者告诉若伊妮,请她放心,他会请族人过来帮忙盖,他自己也会在场照料一切。
若伊妮于是将自己所有细软珍饰变卖,得了一万多元,尊者就着手请人帮忙搭盖凉亭,并告诉若伊妮说:「我们要盖两层楼的亭子,但第一层完工之后,妳就必须每天来打扫,并且提供茶水、蒲团,供养来来往往的出家比丘们喝水、打坐。」若伊妮答应了。
在第一层凉亭搭盖完成之时,若伊妮果真每天一大早起来烧开水,然后送到凉亭,又准备了些蒲团让比丘们打坐休息,每天将亭子内外打扫得干干净净,让人看了就起欢喜心,喜欢进来乘凉坐坐,这样,来来往往经过凉亭的比丘们,能够及时解渴休息、打坐调心……大家都连连赞叹若伊妮这种布施功德,若伊妮听了心里也颇感欣慰。又因为每天烧开水、打扫,身体不停的运动,促进了血液循环,整个身心有了良好的转变,她的皮肤病也渐渐改善,好些溃烂的地方都慢慢愈合了。到第二层完工之后,尊者告诉若伊妮,要将整座凉亭供养佛陀,并请她准备饭菜邀请佛陀及比丘们前来受供,饭后佛陀依例开示,问道:「这是谁供养的凉亭?」阿努鲁达尊者回答佛陀道:「世尊!这是舍妹若伊妮供养世尊的。」「若伊妮人呢?」「世尊!她因为得了皮肤病,羞怕见人,躲在家里。」「去请她来吧!」世尊慈祥地说。尊者去了很久才将若伊妮劝请过来,若伊妮礼拜佛陀之后,深恐皮肤上的臭味冒渎了佛陀,就离佛陀远远地坐下。佛陀问道:「若伊妮,妳知道妳为什么会得这种的皮肤病吗?」「世尊!我不知道,请世尊慈悲开示。」「若伊妮!因为妳有瞋恨、嫉妒、讨厌的心,所以皮肤溃烂至此。」「我为什么事情愤怒、嫉妒呢?」佛陀于是开示大众,有关若伊妮前世的故事:
「很久以前,波罗奈王的王宫有位长非常漂亮又能歌善舞的宫女,波罗奈王非常喜欢观赏这位宫女唱歌跳舞,波罗奈王的王后因此非常嫉恨这位宫女,她深恐国王会喜欢这个宫女而冷落了自己。基于争宠之心,王后就想出一个非常歹毒的计谋:她命人取来一种痒植物的花粉,人的皮肤接触到这种花粉会马上红肿、发痒,而越抓越痒,终至皮肤破裂、流血、溃烂……。这一天,王后先把这位美若天仙又能歌善舞的宫女召到王后宫里,再令人暗地里到宫女的房间,在她床上和宫女平日所穿的衣服上洒满了痒植物的花粉,这位宫女在王后宫里完全不知情。王后假装与宫女玩得很开心,开玩笑的将花粉洒向宫女身上,宫女的皮肤立刻起了一粒粒像小豆豆似的红点,又肿又痒,宫女不明究里,拼命抓痒,那知却越抓越痒,于是跑回自己的房间,躺在床上休息,谁知床上已事先被洒满了花粉,宫女痒得更难过,赶紧拿了一件衣服要将皮肤上的花粉擦去,谁知衣服也沾满了花粉,不擦则已,越擦,沾黏到身上的花粉越多,整个身体有如千万只虫在身上钻,又肿又痒,痛苦像火焰,无情的燃烧着宫女的身心。经过这番生不如死的折腾之后,宫女身上体无完肤,又丑又烂。若伊妮!当时妳就是那个因嫉恨而造了如此恶业的王后,如今果报还身,妳终究自己遭受这样的痛苦若伊妮!一个人不能有嫉妒和瞋恨的心,否则会为身体带来很多痛苦和烦恼。」
佛陀因此又说偈言:
「舍弃于忿怒,除灭于我慢,
解脱一切缚,不执著名色,
彼无一物者,苦不能相随。」
佛说此偈已,很多人立即证得初果须陀洹,若伊妮亦然,且身上溃烂的皮肤几乎都痊愈了。
注:缚,烦恼的别名,由于烦恼束缚众生,轮回生死,不得自在,故称为「缚」。
缚有十种:自我、怀疑、拘泥形式、欲望、忿怒、执着色界、执着无色界、骄傲、掉举、无明。众生需斩断所结缚,才能脱离轮回之苦。
第一 双品 (Yamaka Vagga)1、 诸法心先导,心主心所作,若以意恶行,恶语恶身行,则苦必随彼,如轮随兽足。2、 诸法心先导,心主心所作,若以意善行,善语善身行,则乐必随彼,如影随身形。(1,2两偈合诵)
无常品者。寤欲昏乱。荣命难保。惟道是真。译文:无常品大意是讲,欲望使人糊涂,荣誉与生命皆难以持久,只有大道才是永恒的真实。〔一〕睡眠解寤。宜欢喜思。听我所说,操集佛言。注解:解寤(wù):醒过来了。译文:酣睡人生已醒,应该为之欢喜;请君听我一言,收集佛之所说。
法句,即DHAMMAPADA的义译。DHAMMA,巴利语佛法(梵文DHARMA),义为佛陀所说的教法,PADA指段、句、道。DHAMMAPADA可以译为佛法语段、佛法语句、佛法之道等。法句经在南传的大藏经里是收在经藏(SUTTAPITAKA)的小部里的第五部经(KHUDDAKANIKAYA)中。它是收集了佛陀在约三百场合中为弟子们作精简的开示
昙钵偈者。众经之要义。昙之言。法钵者句也。而法句经别有数部。有九百偈或七百偈及五百偈。偈者结语。犹诗颂也。是佛见事而作。非一时言。各有本末布在诸经。佛一切智厥性大仁。愍伤天下出兴于世。开显道义所以解人。凡十二部经。总括其要别为数部。四部阿含佛去世后阿难所传。卷无大小皆称闻如是处。佛所在究畅其说。是后五部沙门
《法句经》又称《法句集经》、《法句集》、《法句录》、《昙
1 应伐欲稠林,勿伐于树木。从欲林生怖,当脱欲稠林。《法句经.道品二八三》※意喻:与其砍掉一棵树,不如砍伐心里造作的欲望之林,因为这些树林让我们心生恐惧与迷惑。2 灌溉者引水,箭匠之矫箭,木匠之绳木,善行者自御。《法句经.刀杖品一四五》
南传法句经的故事
暂无简介
在南传佛教的重要经典——《法句经》中,有许多优美的偈颂。而每一个偈颂背后,据说都有一个脍炙人口的故事(故事本身不见于经文,我也没有查到书面文献,不知是否源自口耳相传)。 而我们要讲的这个故事
「奋勉不放逸,克己自调伏, 智者自作洲,不为洪水没。」 【不放逸品 APPAMADAVAGGO (第25 偈)】 在王舍城有一大富人家的女儿,因为父母的严厉管束,禁止女儿与外界来往,反而促成了女儿与家仆的一段恋
快乐,是人人所嚮往追求的。有的人以享用种种的珍馐美味、满汉大席为快乐,可是吃多了也会生病;有的人以游览名山大川、到处玩乐为快乐,可是玩乐很快也会成为过去。那么,究竟什么才是真正的快乐呢?《法句经》的这段偈颂告诉我们:
“全被诽谤者,全被赞扬者,过去将来无,现在亦无有。”这个偈颂被收在《法句经·忿怒品》里,当时有一位虔诚的佛弟子,名字叫阿拘拉。这位居士跟随佛陀学习了一段时间之后,感觉到佛陀的教诲非常殊胜,于是就带了很多朋友来到僧团,想让他们听闻佛法。
《法句经》,又称《法句集经》、《法句集》、《法句录》、《昙□经》、《昙□偈》。属巴利语系。二卷。印度法救撰集,三国时代吴维只难等译。维只难,天竺人,生卒年不详。深究三藏,尤其精通《四阿含》。吴黄武三
《法句经 故事集》介绍 周金言 本书是我国第一本完整的《法句经 故事集》翻译,书中搜录佛陀的四百二十三句格言和三百零五个故事,这些故事说明佛陀说这些法句的时机因缘和其涵意。一般相信,大部分的故事
林崇安:《法句经》的要义 一、前言 《法句经》是释尊时期在印度各地流传的佛法偈颂,支谦(西元225年顷)说:「其在天竺始进业者,不学《法句》,谓之越叙。此乃始进者之洪渐,深入者之奥藏也。可以启曚、辩惑
经名:法句经 著译者: 资料出处:佛书解题(香光版) 解题: 《法句经》有二系统:巴利语与梵文语系。属於巴利语系的称做「曇钵」,意译「法句」。属於梵文语系的称做「优陀那」(或作忧陀那,鄔陀
这首偈的大意是说:当菩萨(发大心的修行者)见到论议人时,就会发愿,希望一切众生都能够以佛陀的正法,摧伏外道的邪见和论议。见论议人:“论议”是说通过问答的形式等,分别阐述诸法的义理。其目的是使对方了解论理,明了法义,重在显明真理。佛在世时,比丘们常常就某一义理或论题等展开论议。著名的迦旃延尊者就是因为思惟敏捷,辩才无碍
这一愿的大意是说:当菩萨(发大心的修行者)见到身无铠甲、手无兵仗的军人时就会发愿,希望所有的众生,都能永远舍离不善的身口意三业,趣于善道。见无铠仗:“铠”即铠甲。古时战斗中穿戴的铠甲战衣,可以防身。“仗”是弓、矛、剑、戟等兵器的总称,即兵仗、器仗。
此时世尊思维此梵志性格儒雅纯善质直,常为了求知而来请问,不是来惹麻烦的。他如果要问应当随意回答。佛就说:犊子。善哉善哉。随意提问吧,我会回答的。
这时世尊告诉憍陈如:色是无常。因灭色而获得解脱常住之色,受想行识也是无常。因灭此识而获得解脱常住之识。憍陈如。色即是苦,因灭此色而获得解脱安乐之色,受想行识也是如此。憍陈如。色即是空,因灭空色而获得解脱非空之色。受想行识也是如此。
居士问:《金刚经》上说:“凡有所相,皆是虚妄。若见诸相非相,即见如来。”如何理解请师父开示!一如师父答:把所有的虚妄,就是一切相都是因缘和合的,所有的像都是生灭的变化的,无常的,他不是永恒不变的,所以对我们众生来说第一个就是破相证性。因为相是一个虚幻,因缘和合的假象。
迦叶菩萨说:世尊。一切法的意思不确定。为什么呢?如来有时说是善不善。有时说为四念处观。有时说是十二入。有时说是善知识。有时说是十二因缘。有时说是众生。有时说是正见邪见。有时说十二部经。有时说即是二谛。
善男子。虚空之性非过去非未来非现在。佛性也一样。善男子。虚空非过去,因为无现在。法如果有现在则可说过去,因无现在所以无过去,也无现在,因为无未来,法如果有未来则可说现在,因无未来所以无现在也。
《宝积经》与《般若经》、《大集经》、《华严经》、《涅槃经》,并称为大乘佛教经典『五大部』,在佛教史上具有极其重要的地位。该经以大乘经典的『空观』思想为基础,累积了《阿含》以来的佛陀教义,同时,也强调『无我』的思想与瑜伽的修行等,是中观学派及唯识学派共同尊奉的经典。
《四十二章经》是由后汉迦叶摩腾、竺法兰同译的。后汉是指汉朝的东汉时期。汉朝共分两个时期,一是西汉时期,二是东汉时期。东汉时期又称为后汉。本经的翻译者迦叶摩腾和竺法兰就生活在这一时期。东汉明帝永平十年(67),汉明帝因夜梦金人,于是派蔡憎和秦景、王遵三人带着十八个人到天竺求法,在求取《四十二章经》之后,遇到
如来佛性有二种:一有,二无。所谓恶有就是三十二相八十种好,十力四无所畏,三念处大慈大悲,首楞严等无量三昧,金刚等无量三昧,方便等无量三昧,五智印等无量三昧,这都叫做有。
赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。
版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!