四阿含经之排列次序,各部派间均有出入。就现在大正藏而言,在阿含部第一卷系以长阿含、中阿含为先,第二卷始收录杂阿含与增一阿含。盖即大正藏对四阿含之列出顺序为:长、中、杂、增一。此一排列次序谅系根据南方上座部巴利佛教而来。因巴利圣典中,阿含经系以长部、中部、相应部(杂阿含)、增支部(增一阿含)之顺序所排列。现今学术界中,目前仍沿用此一顺序。
据各种文献资料显示,与巴利圣典同一顺序者,有大众部之摩诃僧只律、化地部之五分律。摩诃僧只律卷三二(大正二二?四九一C以下)、五分律卷三○(大正二二?一九一a)所列举四阿含之顺序为:长阿含、中阿含、杂阿含、增一阿含。兹订此「长、中、杂、增一」之顺序为第一型,即四阿含排列次序之第一型。第二型则指「长、中、增一、杂」之排列次序,系最后二部与第一型恰好相反。
依「长、中、增一、杂」第二型之排列次序而列举出四阿含者,有法藏部之四分律,与同属法藏部之毘尼母经,以及被视为传自锡兰之大阿罗汉提蜜多罗所说法住记。即见于四分律卷五四(大正二二?九六八a以下)、毘尼母经卷三(大正二四?八一八a),均按长阿含、中阿含、增一阿含、杂阿含之排列次序。而法住记(大正四九?一四a)则按长阿笈摩、中阿笈摩、增一阿笈摩、相应阿笈摩之顺序。法住记因曾于诸大乘经中被揭示过,故应属于大乘佛教。这或许与法藏部在各种方面影响大乘佛教之事有关连。
又第二型与在开元录卷一三小乘录中所列四阿含之顺序相同。智昇在开元录中,并非依法藏部之说而列其次序,乃偶然巧合。在中国,诸经录中列举四阿含的顺序,向无定则。例如:仁寿录卷一之小乘经录所列四阿含顺序为:增一、中、杂、长,此与将于后示之第六型相同,诚属巧合。又于静泰录卷一或内典录卷七列举之小乘经录,则依中、增一、杂、长之顺序,与各部派所列各型均不相同,盖因各经录所收录者不仅限于四阿含,一般多以小乘诸经为主,故有此类之排列次序。因此与本文所欲探讨四阿含之排列顺序性质不同。
其次,第三型为:杂、中、长、增一四阿含。此型见于瑜伽师地论与梵文天譬喻(pyā= vadāna)。即瑜伽师地论卷八五(大正三○?七七二b以下)将四阿笈摩依此次序列出;天譬喻(Cowell ed. p. 333)亦按samyukta、madhyama、dīrgha、ekottarika之顺序列出。日本国译一切经阿含部采用杂阿含、中阿含、长阿含、增一阿含之顺序,亦为依瑜伽师地论之说。
第四型与第三型极为接近,系出于根本说一切有部毘奈耶杂事所列顺序。即毘奈耶杂事卷三九(大正二四?四○七b以下)、卷四○(四一三a),列四阿笈摩之顺序为:相应(杂)、长、中、增一。与第三型比较即可一目了然,仅列于中间之长、中二阿含次序相反而已。第三、四型可能为一切有部系统或受其影响之系统。
第五型,系以增一阿含为首,依次为中、长、相应等四阿含。见于大智度论、入大乘论、分别功德论等大乘经典,与撰集三藏及杂藏传。首先,分别功德论卷一(大正二五?三二a)列四阿含次序为:增一、中、长、杂。其次,大智度论亦于卷二(大正二五?六九c以下)以增一、中、长、相应等四阿含之顺序列出。入大乘论卷上(大正三二?三六c)亦按增一、中、长、杂之序。撰集三藏及杂藏传(大正四九?三a)则按「别经四分,名作阿含,增一中含,长杂四含」之顺序以说明四阿含。此第五型则不知受何部派影响而来,然以其与第六型相似之故,可以推知,可能系受多分有部一派之影响而来。
第六型,即增一、中、杂、长之顺序,将第五型之最后二阿含先后排列次序颠倒,即成此型。此型见于萨婆多毘尼毘婆沙卷一(大正二三?五○三c以下)与长阿含经序。僧肇所撰长阿含经序(大正一?一a)视四阿含为经藏,计有增一阿含四分八诵、中阿含四分五诵、杂阿含四分十诵,长阿含四分四诵。僧肇之说可能来自长阿含之译者佛陀耶舍(Buddhaya?as)。佛陀耶舍出身西北印度罽宾国,由其翻译有关四分律之典籍,故知可能属于法藏部。但法藏部之四分律则为上述所说之第二型,与此第六型完全不同,然则第六型又出于何部何派呢?
第六型系在罽宾地方,由萨婆多毘尼毘婆沙所用,故可能是说一切有部所用之型。有部遍及印度与中央亚细亚各地;以地域之不同,其学说、传统亦有或多或少的出入。萨婆多毘尼毘婆沙可能为罽宾地方有部之论典。据云此地之有部与法藏部均甚兴盛,萨婆多毘尼毘婆沙卷五(大正二三?五三四c)载:送物供养,罽宾有二种僧,一萨婆多,二昙无德。故知在罽宾之有部与法藏部可能有某种关系,所列第六型四阿含可能为罽宾一地之有部所使用的。又此与上述仁寿录所列顺序,乃是不谋而合。
第七型为中、长、增一、杂之排列顺序,出自般泥洹经卷下(大正一?一九一a),其他经典并不多见。该经属小乘涅槃之一种,不论就其形式与内容而言,均与长阿含游行经、巴利长部大般涅槃经、单译之佛般泥洹经、大般涅槃经之任何一经不同,其所属部派亦不明。又于此般泥洹经列举之十二分教与中阿含善法经之异译本七知经所列顺序相同,此为他型所少见者,其所属部派,至今不明。
总之,若一味以四阿含的排列顺序,来判断属于何种部派,可能是错误的。不过,自其所列次序中,多少可以窥知所含有部派的特色,故仍有参考价值。然则,汉译长阿含究应属于那一部派呢?容下节详细说明。
汉译长阿含与部派的关系,早经日本各学者作种种讨论与研究。时至今日,可谓已有定论。兹探讨如下:
首先,有德川时代之法幢,在「俱舍论稽古」中主张汉译长阿含属于化地部。但赤沼智善则认为俱舍论在前后两次所引用的化地部经文中,后一次所引者见于汉译长阿含世记经中;前一回所用者,则不见于长阿含之经文中,故否定「汉译长阿含属于化地部」之说。(参阅赤沼智善「佛教经典史论」三三页以下)
明治以后,日本学者多认为长阿含系属于法藏部。椎尾弁匡则以长阿含之汉译者佛陀耶舍,译出法藏部之四分律,故推定长阿含出于法藏部(见于「宗教界」大正三年、八一四页)。又干泻龙祥在「佛教学杂志」第三卷第六号中,有云:
(1)汉译长阿含的编纂方法与巴利长部正好相反,其置佛于篇首,列修行之道于篇末,盖汉译长阿含所属部派特尊佛陀,故列为第一;且为区别佛陀与声闻阿罗汉修行之不同,故于最后始叙修行之道。
(2)在长阿含游行经中,有叙说供养塔之功德者,此种内容为巴利大般涅槃经之所无,而与法藏部崇拜佛塔之说一致。
(3)译者佛陀耶舍所译经典中,除虚空藏菩萨经之外,悉为法藏部之经典。
综上三点,可得一结论,即:长阿含乃是法藏部的徒众所编纂。其次,宇井伯寿在「印度哲学研究二」之一三四页以下,谓长阿含如依教理而言,则绝非说一切有部,且与巴利所传不同。并认为长阿含大致是根据上座部思想,亦含有大众部思想,尤以二百五十戒之认定为然。又游行经有劝建佛塔与罗汉身亦得至无漏之说,故主张长阿含之说与法藏部相近。但四分律之结集记事所载长阿含之内容,与今日之长阿含不同,故不得明确断定长阿含即法藏部所传,不过,至少可确认长阿含系与法藏部之说最为接近之部派所传。
又赤沼智善曾以种种论证得一结论,即:长阿含是法藏部一系的僧人佛陀耶舍,于翻译法藏部之四分律及四分律本之同时所译出,故长阿含宜属于法藏部所传之理由中,当以此一理由,最为有力!故长阿含即法藏部所传。
唯将汉译长阿含译成日文之译者石川海净,认为传译者与部派之关系不一定要相同,虽然长阿含与法藏部较为接近,且受其影响,但若欲评断其为法藏部之经典,则仍须谨慎……不过,若由其教义而言,宜归属于根本上座部乃至说一切有部,则长阿含经为属于说一切有部,并富有其他诸多部派色彩的经典。
由上述所列四阿含之各型可知,长阿含经序与萨婆多毘尼毘婆沙所列顺序相同,故有石川海净之认为长阿含与说一切有部存有某种关系。但就教理而言,长阿含所说之教义,绝非说一切有部所有;关于此点理由,已经由宇井伯寿、赤沼智善所持之观点中看出端倪。
又列举十二分教之顺序时,发现其中长阿含经与四分律近似,亦有如赤沼智善所指责者(「佛教经典史论」三五页)。但其他亦有长阿含与四分律两者之记事,几乎完全相同,而与其他诸文献完全不一致之例证,如释迦族系谱。据云,可能是两书译者佛陀耶舍将一方资料套用至他方,但二书译语完全不同,可见不是采自一方移至另一方的译法,故有二书之释迦族系谱,两者原来各自独立之说。所谓系谱,指见于四分律卷三一(大正二二?七七九a以下)与长阿含之世记经(大正一?一四八c以下)。兹为便于参考,将两者之译语,列表如下:
四分律
世记经
大人-善王-楼夷-齐-顶生-遮罗-微-微驎陀罗-
民主-珍宝-好味-静斋-顶生-善行-妙味-味帝-
四分
世记
鞞醯梨肆-舍迦陀-楼脂-修楼脂-波罗那-摩诃波罗那
水仙───百智-嗜欲-善欲-断结-大断结-
四分
世记
-贵舍-摩诃贵舍-善现-大善现-无忧-光明-梨那-
-宝藏-大宝藏-善见-大善见-无忧-洲诸-殖生-
四分
世记
弥罗-末罗-精进力-牢车-十车-百车-坚弓-十弓-
山岳-神天-进力-牢车-十车-百车-牢弓-○-
四分
世记
百弓-能师子-懿师摩-忧罗陀-瞿罗-
百弓-养牧-声摩-乌罗婆-渠罗婆-
四分
世记
尼浮罗-真闍-十转轮王种族 (1.伽 支、2.多楼毘帝、
尼求罗-善思-十族 (1.伽 鹿、2.多罗婆、
四分
世记
3.阿湿卑、4.乾陀罗、5.伽陵迦、6.赡鞞、7.拘罗婆、
3.阿叶摩、4.持地、5.伽楞伽、6.赡婆、7.拘罗婆、
四分
世记
8.般闍罗、9.弥悉梨、10.懿师摩)懿师摩-忧罗陀-
8.般闍罗、9.弥私罗、10.声摩)声摩-乌罗婆-
四分
世记
瞿罗-尼浮罗-师子颊-悦头檀
渠罗婆-尼求罗-师子颊-白净王
由上表比较可知,两者几乎完全一致。仅世记经缺少相当于四分律所说之十弓,可能是遗漏失误所致,其他则完全相同。但两者之原语可能多少或有出入,如上表最后部分之忧罗陀与乌罗婆、瞿罗与渠罗婆、尼浮罗与尼求罗等,其原语即多少稍有不同。故不能认为释迦族系谱的翻译是由一方移至另一方,两者的记载可能有所差别。
由上表已知,四分律与长阿含在释迦族系谱方面,为同一传承。其他与此系谱相近者,有大楼炭经卷六(大正一?三○九a),但这亦仅限于与大纲相近而已,细则仍颇多出入。此外,有关释迦族系谱之诸文献,则与之截然不同。
由上述可知,四分律与长阿含为同一部派,或极其相近之部派所有。日本诸学者研究结果,认为长阿含经乃属于法藏部或近于该部派者,殆为不容否认之论。
又布洛认为俗语法句经(Gāndhārī Dharmapada)可能属于法藏都。据云法藏部系以犍陀罗语之俗语而流传圣典的。但四分律与长阿含原语是否皆为犍陀罗语?由上述之比较表可以推知,两书未曾使用同一原语,故二者虽同属法藏部,亦必因时因地而有所不同,未必使用同一原语。
关于长阿含的原语,非简单数语可以解释清楚。其原语若由音译语来看,则不似俗语法句经之语。今试将见于长阿含大会经之音译语,以及与其相当之巴利长部大会经部份,列表比较如下:
大会经(大?一?八○a以下)只陀跋 闍 呵 谛 三 物 第 Mahāsamaya-s(Dii p. 259)jitāvajira-hatthenasamuddam阿修罗 阿失陀 婆延地 婆三婆四 伊帝 阿陀摩天地 asurāsitābhātaro vāsavas? eteiddhimanto伽黎妙 摩呵秘摩 阿修罗 陀那秘罗陀鞞摩质兜楼 kālaka?jāmabābhimsaasurādānaveghasāvepacitti修质谛 丽 婆罗呵黎 无夷连那婆 舍黎阿细 跋黎弗多罗那 sucitticapahārādonamuci sahasata? cabaliputtānam萨鞞 鞞楼那那那迷 萨那迷谛 婆黎 细如 罗耶跋兜楼 sabbeveroca-nāmakāsannayhitvā balimsenamrahubhaddam伊呵庵婆罗迷 三摩由 伊陀那跋陀若 比丘那 upāgamumsamayodāni bhadante bhikkhūnam三弥涕 泥拔 samitim vanam
由上可知,汉译语在传承之间,文字时有讹误、颠倒。但其原语自身可能就与巴利文有所出入,且两者亦无法作更进一步严密的比较研究。汉译原语与巴利语、梵语皆为不同之俗语,汉译原语且是所谓犍陀罗语经过很多变化后的俗语。由于今人对犍陀罗语的详细情形,仍懵懵不知,故须待其有更深一层的认识之后,始能对此一问题作更进一步的研究。
迄今,被归属于法藏部的汉译文献,有四分律、长阿含经、毘尼母经、舍利弗阿毘昙论等。别译杂阿含经亦可能是属于化地部或法藏部的经典。总之,欲对文献作综合的研究,则有参考俗语法句经的必要。
杂阿含经白话译解
增一阿含经原文
长阿含经新译
杂阿含经新译
增一阿含经白话文
中阿含经新译
中阿含经原文
对于人类的起源学者有学者的解释,其他宗教也有各自的记载。但是佛教中对于人类的起源有不同的讲述。在《长阿含经》中释伽牟尼佛讲述了人类的起源:天地始终。劫尽坏时。众生命终皆生光音天。自然化生。以念为食。光明自照。神足飞空。其后此地尽变为水。无不周遍。当于尔时。无复日月星辰。亦无昼夜年月岁数。唯有大冥。其后此水变成大地。
无我法门是佛教中重要的教义,被列为三法印之一(诸行无常、诸法无我、涅磐寂静)。在佛教中,判断佛法是否究竟,即以此三法印来衡量。若是与三法印相违,即使是佛亲口所说,也不是了义之法;反之,若能契合三法印,即使不是佛陀所说,也可认为是纯正的佛法。因此,对于学佛者来说,正确地把握三法印的含义,对整个修行来说是极为关键的。本文
我是这样听说的:一天,佛在罗阅城耆阇崛山中,与一千二百五十位大比丘们一起。那时,摩竭王阿阇世准备讨伐跋祇。摩竭王自我念道:‘跋祇勇猛健壮,民众也豪强。以我的实力去赢取他们,不一定有十足的胜算。’阿阇世王,即命令婆罗门种族大
阿含,梵语音译,也作阿铪、阿笈摩、阿伽摩、阿鋡暮。意译为“无比法”、“法归”、“教”“传”等。《阿含经》记述佛陀所说及其直传弟子依次所为的修道及传教活动,阐述当时“外道”的学说以及佛陀对他们的批驳。论述了佛教的基本教义,包括四谛、八正道、十二因缘、缘
过去,我们常听到一句话「礼多人不怪」,也经常看到许多信徒欢喜礼拜,表达他的信仰恭敬、虔诚。这原本也是没有错,但是不如法的礼拜,也是不当的。经文里说,「偷婆」(即窣堵波,梵语 stúpa 音译,安置佛陀舍利的建筑)中不应拜,也就是在塔里不拜;在大众里
原始佛教时代,佛弟子及信者往往将所听闻的教法,用诗或简短散文的形式,以口口相传的方式记忆传承。由于佛弟子各人领纳的不同,而各有其相异的思想,因此至教团成立时,如何将佛陀的教说作整理、统一,实属必要之事。经过历次的结集后,佛陀的教说渐次充实完备,
阿含,梵文Agama,巴利语同,又作阿笈摩、阿伽摩、阿铪暮、阿铪等。汉译意为法本、净教、归、法归、法藏、藏、教法、传教、趣无、教、传、来。阿含一词,意指传承之教说,或传承佛陀教法之圣典;有时与法(梵文dharma)同义。称阿含为《阿含经》乃是中国古来之习惯,通常系指原始佛教典籍《四阿含》或《五阿含》而言。
以瞋报瞋者,是则为恶人;不以瞋报瞋,不瞋胜于瞋。这四句偈提醒我们,对于瞋恨心重的人,不要和他一般见识,也不要瞋心以对。例如,对方瞋恨人,辱骂人,你也以瞋心骂他;这个人很罪恶,你也以一颗瞋恨心对待他,这都是不当的。如果能以慈悲心、忍辱心,以一颗不瞋恨的心来面对,就是可以的人。
世间的实相真理是什么?是无常!你看,人有生老病死,花有花开花谢,大地山河无时无刻不在迁流变化中。无常,就是有变异性,没有一刻停留不变。尤其人的生命也是无常,有人做了实验,发现人身上的细胞,只要一个礼拜就会全部死亡,重新
在社会上,常有人习惯对人发脾气、叫嚣谩骂,令人不敢领教。那么,要怎么样才能战胜瞋恚心重的人呢?这首偈语告诉我们「不怒胜瞋恚」,对于瞋心重的人,要以和平、慈悲、温和,不跟他一般见识、不计较来回应,即所谓「柔能克刚」,就能战胜他心中的愤怒。
《中阿含经》由东晋瞿昙僧伽提婆翻译,共六十卷,一共包括了二百二十二部经典。由于这些经典在《阿含经》中篇幅中等,故名《中阿含经》。其内容有多个方面:(1)论述戒定等各种修行方式之间的相互关系,以及它们在解脱过程中的作用;(2)论述因果报应;(3)论述四谛、八正道、十二因缘等佛教基本教义。汉译《中阿含经》一般认为是说一
《杂阿含经》由南朝宋求那跋陀罗翻译,共五十卷,收入篇幅较短的佛经一千三百六十二部,内容广^泛杂乱,故称《杂阿含经》。《杂阿含经》的主要内容以讲述佛教基本教义为主,详细解释了五蕴、六处、缘起、十二缘生等学说,阐明了苦、空无常、无我的佛教基本思想,较为详细地论述了四谛、八正道、四念处、十八界、因果报应等
汉文《长阿含经》是由后秦佛陀耶舍与竺佛念共同译定的,计二十二卷,它由十部不同体裁的经典汇集而成。由于所收经典在全部《阿含经》中属篇幅较长的,故被称为《长阿含经》。《长阿含经》的主要内容有以下几个方面:(1)表述佛教基本教义。它把佛教的基本概念以数字先后为顺序进行排列,进行叙述和表达。主要内容包括四谛、八正道、十二
《大般若经》六百卷,又称《般若经》,全称《大般若波罗蜜多经》,唐朝玄奘翻译。这是有关佛教般若类经典的汇编之著,所以卷帙浩繁。当年玄奘法师西域取经,取来此经本子有三种,后来进行翻译,碰到疑问,便就三本互校,殷勤省覆,择善而从,然后落笔,
印度瑜伽行派和中国法相宗的基本经典之一。唐玄奘译。五卷。除玄奘译本外,还有南朝宋求那跋陀罗、北魏菩提流支、南朝陈真谛译的三种译本。该经的中心,是大乘的境行果,境指心境。一共八章,即:序、胜义谛相、心意相识、一切法相、无自性相、分别瑜伽、地波罗蜜、如来成所事。除序外,其余七章(品)是正文。正文前四章,讲“所观境”;中间二
布施有很大的功德,但布施若没有智慧或布施错误,就会有过失。例如:拿钱给小孩买刀剑玩具,玩惯以后,他可能会用真刀真剑去伤害人;买小鱼、小鸟给小孩子玩,一直玩到死,养成没有慈悲心,这也不好。买香菸送人、买酒送人、替人传递毒品、捕鸟送人、捕鱼送人、
什么叫「居家善知识」?家里的成员中,可以作为模范者,他就是家庭里的善知识;做先生的,因为太太的支持而有成就,太太就是先生的善知识;贞节贤良的妻子,是我们居家的善知识;具有正见智慧的老师,是学校的善知识;从事社会公益的好人,是社会的善知识。
有人说,世间上,花种中最美丽的是玫瑰花;鸟类中最美丽的是孔雀;动物中最忠实的是狗;至于人的一生,在物质上,最重要的是土地房屋;在精神上,最重要的是有伴侣;在生活上,最重要的是衣食不缺……但,什么是人的真正第一呢?梦窗国师有一首偈语:
经文中,佛陀提到布施有五种:第一施命:永明延寿禅师出家前是一位太守,生性慈悲,为了护生挪用公款,被判罪要砍头。他在被杀的时候,讲了一句很有名的话:「将此一命,布施众生。」过去的圣贤豪杰「杀生成仁,捨身取义」,都是一命来布施;现在有很多人,用自己
在平常生活中,我们的身心是快乐呢﹖还是痛苦呢﹖有的人觉得自己身体健康,只是烦恼很多,不能心生欢喜;有的人认为自己的内心自在,只是身体上有种种的病苦。世间本来就是苦乐参半,如何去除苦因,只存安乐与自在呢?这就必须学习观世音菩萨的观自在;观照自己很
经文中指出,宁可毁坏六根,也不造作诸恶,而堕入三恶道。因为六根有贪著的病,就会在生死轮迴的苦海中不断流转,故必须注重六根的修行。眼根、耳根、鼻根、舌根、身根、意根称做「六根」,属生理的,又叫作「六色」,六根遇到外面属于物理的「六尘」(色尘、身尘、香
有人问:「佛陀会不会骂人呢﹖」佛陀不是在骂人,佛陀会教训那些愚痴的人。如:「你不知惭愧」、「你不知道苦恼」、「你愚痴」等。还有一句比较严重的话:「你是非人!」非人,就是不像个人,也就是说「你不是人」,即是邪见的邪人,不正派的人。这是很严重的一句责
《杂阿含经》卷四中说:“如是烦恼漏,一切我已舍,已破已磨灭,如芬陀利生,虽生于水中,而未曾着水。”意思是说,这样的烦恼等有漏,一切我都已经舍弃了,已磨灭了,已破坏了,就好像芬陀利花,虽然在水中生长,而没有染着于水。
赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。
版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!