《胜鬘经》的三种译本与译者求那跋陀罗

胜鬘经 | 作者:星云大师 [投稿]

《胜鬘经》的三种译本与译者求那跋陀罗

《胜鬘经》的译本

  本经在中国前后有三种译本:

  一、据《开元录》卷十四载,北凉昙无谶译《胜鬘经》一卷,今已佚失。

  二、刘宋元嘉十三年,求那跋陀罗译于扬州。

  三、唐菩提流志所译《大宝积经》第四十八会〈胜鬘夫人会〉。

  以上二、三译现存,以求那跋陀罗的译本流通最广。今收录于《高丽藏》第六册、《碛砂藏》第六册、《龙藏》第二十册、《卍正藏》第九册、《大正藏》第十二册。

《胜鬘经》的译者

  求那跋陀罗是刘宋时的译经僧,中印度人,原属婆罗门种姓。幼学五明诸论,广研天文、书算、医方、咒术等学。后来因读《杂阿毗昙心论》而崇信佛法,于是剃髮出家,并受具足戒。求那跋陀罗为人慈和恭顺,专勤学业,先学习小乘教法,博通三藏,后转学大乘教法,深研《大品般若经》、《华严经》等诸经,进而读诵宣讲,并以佛法劝化父母归信佛教

  刘宋元嘉十二年(四三五),求那跋陀罗经由海路至广州,文帝遣使迎入建康(南京)祇洹寺,请他从事译经工作。求那跋陀罗与慧严、慧观等人,于祇洹寺招集义学僧,译出《杂阿含经》五十卷,于东安寺译出《大法鼓经》二卷,于丹阳郡译出《胜鬘经》一卷。其后,受谯王之请而至荆州新寺,宣讲《华严》等经。

  求那跋陀罗一生历经文帝、孝武帝、明帝三朝,历朝对他皆归向推崇,对内事外事多有贡献。求那跋陀罗广演大乘教法,译经弘化,世称「摩诃衍」。所译经典共计五十二部一三四卷。

摘自:星云大师《胜鬘经十大受》

广大佛友阅读文章时如发现错别字或者其他语法错误,欢迎指正,以利弘法,你们的支持是我们进步的最好动力。反馈|投稿
热文推荐
精华文章
热门推荐
网站推荐
最新推荐
愿所有弘法功德回向

赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。

版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!

华人学佛网  Copy Rights Reserved @2020 技术问题联络电邮:cnbuddhist@hotmail.com