佛教中“多闻”概念

佛学常识 | 作者:冉云华 [投稿]

佛教中“多闻”概念

  为道与为学是宗教研究中的大问题之一,意见颇不一致:有的认为学术可以帮助宗教修习;有的则视为学只是白费功夫,有碍修行的实际进展。佛教传统对此一问题的看法如何,似未为宗教人士所深究。

  本文选择佛教的学术概念“多闻”为题,通过考察《阿含》、《律典》、《阿毗昙》、大乘经论、中国佛教著作中,对此一问题的记录,用以确定佛教传统中的学术观。考察的方法,则以概念史为主,选其代表性的经论文字,以说明问题的所在及所持的态度。

  研究的结果显示,佛教从开始就重视知识,更重视知行之间的关系。对寡知的修道者则有严厉的谴责。律典与《阿毗昙》典籍仍然保持早期的看法,更出现了“毗尼多闻”等专门知识。

  大乘经论则认为多闻可生智慧,但也可能产生学者的傲慢,所以主张智慧与多闻并重的宗教生活。中国佛教对多闻持有两种态度:一种遵循大乘佛典的指示,力求智慧与多闻之间平衡;一种为禅宗反智人士的激烈态度,敌视多闻。

  从这一演变中,我们可以看出佛教的历史主流,主张以学术及智慧并重,达到解脱目的。只有部分禅者对学术持有拒绝的态度。但是禅宗某些祖师批评的目标,只是“狂学”,而非全部学术。

  因为禅宗对多闻是只弹不赞,这就造成了一种反智的倾向。这一倾向又因宋明以降,僧人教育水准的普遍下降,禅宗的态度也可能成为某些拒绝宗教学识者的借口及依据。

  “多闻”一词,散见于佛经,一般人看过以后就多不加深究。另一方面,我们也常常听到许多寺院的主持人士说:不必研究佛学,以免耽误修道。其实早期佛典中的“多闻”一词,正是代表著学术方面的知识。

  至于在印度佛教典籍中,佛教信仰者对“多闻”持有什么态度,赞成还是反对?他们的态度是否前后一致,有无变化?这些问题不但反映出佛教思想上的问题;也涉及到学术与为道之间的关系问题。

  汉字“多闻”一词,是梵文Bahusruta一语翻译的,巴利文写作Bahusruta。这一词语由Bahu(义为“多、广、博”等),加上Sruta(义为“闻说、听取”之意)二字组合。这一词的意义一般认为是“多闻”(heardmuch)、“广知”(Wellinformed)、博学(ofwidelearning)。

  按“多闻”一词出现于佛陀以前的古印度传统。其时虽有语言,尚无文字。一切经籍全靠口诵耳听、心记口传。因此原故,博学之人就是那些博闻广记之士,Sruta一字专指对记诵《吠陀》经文最丰之士。

  但是“多闻”者所具有的知识,专指宗教解脱方面的智慧与方法,这与一般人日常生活所需要的知识是根本不同的。后者在梵语中也另有一字Silpa,即佛典中所说的“工巧明”(Silpasthana-vidya),指的是技术、工艺方面的知识,包括音律、美术、占相、咒术等技能。

  这种宗教知识与技术知识的区别,也被佛教传统继承下来,并且予以改造。其所改造之点,就是将所听闻的权威经典,由原来的《吠陀》经文,改换为佛陀所说的经典。

  从宗教学的分类上去作考察,《吠陀》是神的“启示”;佛经是圣者所说。两者是属于不同范畴的宗教:前者是以神为权威,后者是以佛法的真理为指导原则。

  佛教在运用“多闻”一词时,对婆罗门僧侣的习惯涵义作了修改,但是“多闻”在佛教的修道论中,究竟占有什么样的地位?佛法传入中国以后,中华佛徒对多闻的态度又是如何?据笔者所见,好像还没有人对这一个题目,作过有深度的讨论。

  例如英文《佛教百科全书》中的“多闻”一条,这也是讨论这一问题的最新成果─仅包括巴利文献材料,只代表上座部佛教对这一问题的看法。中文与日文资料,只能从辞书中找到对“多闻”一词的经典根据,

  其他如此一名词涵义的变化,及其所反映出的宗教文化问题等,则限于辞书编纂的体例,财然无法作深入的讨论。本文的目的正是尝试在这一方面,作一篇补订工作─将中文佛典中有关“多闻”的代表性用语,加以研究、分析、评估,从而探察佛教对学术的态度。

  更具体的说,本文所用的文献范围,将由《阿含》起,次及《律典》、《阿毗昙》、《般若》、及中国人的著作。

  因为本文的重点,是在考察佛教传统对“多闻”(学术)所持的态度,而不是想把所有提及“多闻”的经典文字,竭泽而渔,全部网罗,所以文中只摘录某些有代表性、而又能说明问题的文字。其他次要的资料,文中将不予引用,以免杂冗不清,反而妨害问题的讨论。

  本文在前面曾经讨论过“多闻”一词的涵义,那种涵义主要是根据古代印度的一般用法。佛教经典对这一名词,又有什么诠释呢?巴利文《长部》曾言及庵巴(Ambattha)是一多闻,他之学识堪与佛陀对话。

  《散瑜怛尼迦夜部》视多闻为五种品质之一,女人得此,下生可以上升。佛陀的侍者阿难,被公认是“多闻”第一,因为他从世尊处学得八万二千法,又从佛弟子舍利弗处,学得二千法,共计八万四千法。

  阿难认为凡是没有实践过vipassa-dhura或gantha-dhura的人,有违多闻,缺乏文化教育。巴利文的注疏家,注“多闻”为“深通经籍”(pariyatti)并得智慧(pativedha)。汉译《阿含》经典,则对“多闻”一词的涵义,有所澄清,兹举二例,以见一般。

  一为《增一阿含经》言及阿难时,说阿难“知时明物、所至无疑、所忆不忘、多闻广远、堪任奉上”由这几句赞语来看,早期佛教中以“多闻第一”而受人称道的尊者,其学术(“所至无疑、所忆不忘、多闻广远”)是与“知时明物……堪任奉上”相结合。

  换句话说,从大处著眼,阿难的知识在于认清时间及处境、侍奉其领袖以弘佛法。从知识层面放眼,阿难是“所忆不忘、多闻广远”。从治学的态度观察,他乐诵经典,实与“学而时习之,不亦乐乎”的乐学精神相媲美。可惜佛教中的这种乐学精神,后来很少被人注意。

广大佛友阅读文章时如发现错别字或者其他语法错误,欢迎指正,以利弘法,你们的支持是我们进步的最好动力。反馈|投稿
热文推荐
精华文章
热门推荐
网站推荐
最新推荐
愿所有弘法功德回向

赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。

版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!

华人学佛网  Copy Rights Reserved @2020 技术问题联络电邮:cnbuddhist@hotmail.com