梵网经菩萨戒是谁翻译的?

佛学常识 | 作者:本源法师 [投稿]

本源法师:梵网经菩萨戒是谁翻译的?

梵网经菩萨戒是谁翻译的?

  佛陀在世时,佛经是没有任何文字记载的,直到佛涅槃后,弟子担心在传播过程中,口口相传的方式,难免会产生讹误或理解的偏差,为此,弟子将佛陀的遗教结集成经典。佛教传入中国后,它的弘传与佛经的翻译事业密不可分。要将梵文经典完整无误地翻成中文,译师的学识和德行就显得尤为重要了,唯有德才兼备的译师才能进行翻译。我们通常学习佛经时,首先要看是谁翻译的,因为译师能增强我们对这部经典的信心

  本经的译师是鸠摩罗什大师,他自幼天资超凡,六个月就会说话,三岁能认字,五岁开始博览群书,七岁跟随母亲出家,曾游学天竺诸国,遍访名师大德,深究妙义。他年少精进,又博闻强记,既通梵语,又娴汉文,佛学造诣极深,博通大乘小乘,精通并能熟练运用经、律、论三藏,乃三藏法师第一人,与玄奘、不空、真谛并称中国佛教四大译经家,位列四大译经家之首。大师圆寂后,更以金刚不坏之舌头来佐证其翻译经典的真实不虚。道宣律师在《南宗感通录》中称罗什大师为“七佛译经师”,足以见得鸠摩罗什大师非等闲之辈。

  罗什大师翻译佛经讲究“悟达为先”,即先通达佛陀的宗旨意趣,在忠实于原文内容的基础上,为便于后人读诵学习,再按中国人的汉语习惯进行表述。这也是为什么大师所翻译的经典,文字琅琅上口,意理通俗易懂的原因。

  文章转自微信公众号:本源法师

广大佛友阅读文章时如发现错别字或者其他语法错误,欢迎指正,以利弘法,你们的支持是我们进步的最好动力。反馈|投稿
热文推荐
精华文章
热门推荐
网站推荐
最新推荐
愿所有弘法功德回向

赞助、流通、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人生涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。

版权归原影音公司所有,若侵犯你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容!

华人学佛网  Copy Rights Reserved @2020 技术问题联络电邮:cnbuddhist@hotmail.com